Примеры употребления "отображены" в русском

<>
Будут отображены все типы документов данного модуля. All the document types for that module are displayed.
Вкладка "Предыдущие версии", на которой отображены предыдущие версии файлов The Previous Versions tab, showing some previous versions of files
Я показал Обаме карту из моей книги "Общее благосостояние" (Common Wealth), на которой отображены совпадения засушливых районов и зон конфликтов. I showed Obama a map from my book Common Wealth, which depicts the overlap of dryland climates and conflict zones.
Будут отображены все записи оригиналов или копий. Any original or copy records are displayed.
Таблица, в которой отображены сообщения, соответствующие выделенному элементу данных Table showing messages that match the selected data point
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии. Сама комната также изменилась и отражала расширяющийся глобальный охват. Moreover, a world map showed outreach to rural areas of East Africa and Southeast Asia, and the room has been upgraded to reflect a still-expanding global reach.
В мастере будут отображены списки, доступные для связывания. The wizard displays the lists that are available for linking.
На графике ниже отображены доходность казначейских бумаг США и базовый PCE. The chart below shows US Treasury yields and core PCE.
Если объекту назначены производственные единицы, они также будут отображены. Any production units that are assigned to the site are also displayed.
В следующей таблице отображены требования, которые должны быть выполнены перед созданием проводок Интрастат. The following table shows requirements that must be completed before Intrastat transactions can be generated.
В области Список полей отображены поля базовой таблицы или запроса. The Field List pane displays the fields of the form's underlying table or query.
В форме будут отображены сделанные корректировки, но вы увидите только корректировки проводки оп расходам. The form will show you the adjustments that were made, but you will only see adjustments for the issue transaction.
Будут отображены все таблицы со связями, а также соответствующие линии связи. All tables with relationships are displayed, showing relationship lines.
На графике ниже отображены: Ryanair (желтым), IAG (белым), BP (оранжевым), BHP Biliton (красным), Next (сиреневым), M&S (зеленым). The chart below shows Ryanair (yellow), IAG (white), BP (orange), BHP Biliton (red), Next (purple), M&S (green).
Монтаж - следствие чувств, содержащих фотографии, которые извлечены и отображены в сетке. Montage causes all of the feelings that contain photographs to become extracted and display themselves in a grid.
В списке, который вы видите, когда хотите активировать SMS-сообщения Facebook, отображены страны и операторы мобильной связи, с которыми мы сотрудничаем. The list you see when you try to activate Facebook texts shows the countries and carriers that we have a mobile partnership with.
При нахождении изменений, соответствующих указанным критериям, они будут отображены в результатах поиска. If any changes are found using the criteria you specified, a list of changes will be displayed in the results pane.
Теперь когда кто-то получит документ для рецензирования, регистрация исправлений будет заблокирована и ее нельзя будет отключить, потому все изменения, внесенные в документ, будут отображены как исправления. Now when someone gets the document to review, Track Changes is locked on and can’t be turned off, so any changes made to the document will show up as markup.
Откроется форма Маркировка, в которой будут отображены все открытые проводки по приходу. The Marking form will open and display all the open receipt transactions.
Обобщенные показатели выполнения основных мер, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двадцатой специальной сессии в 1998 году, в представивших информацию государствах-членах в четыре отчетные периода отображены на диаграмме IV. Figure IV shows a composite index of the key measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in 1998, and implemented by reporting Member States over the four reporting periods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!