Примеры употребления "отношениями" в русском с переводом "relationship"

<>
Я не знакома с полигамными отношениями. I'm not familiar with polyamorous relationships.
Она слишком далеко зашла с этими её отношениями. She is in so far over her head with this relationship.
Это связано с коммерческими отношениями между вами и нами. this is incidental to your dealing relationship with us.
Ключевой момент здесь – взаимосвязь между границами, культурами и отношениями. The key point here is the relationship between borders, culture, and connection.
Безусловно, российско-американскими отношениями надо заниматься напрямую на уровне президентов. One would expect that the U.S.-Russia relationship will still be something directly handled at the president's level.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором. Net contributors would be locked into a relationship with the markets - a convincing creditor.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями. It turns out, merely watching a romantic comedy causes relationship satisfaction to plummet.
Воспользуйтесь возможностями управления отношениями с клиентами (CRM), предлагаемыми Microsoft Dynamics CRM Online. Add customer relationship management (CRM) capabilities with Microsoft Dynamics CRM Online.
Значительная часть политического сообщества по обе стороны не смирится с такими отношениями. Formidable segments of the policy communities on both sides will not reconcile themselves to such a relationship.
Главным показателем того, что станет с российско-американскими отношениями, станет политическая судьба Медведева. A key indicator as to what will happen to the U.S.-Russia relationship, therefore, will be the political fate of Medvedev.
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Now, however, due to their special relationship with Israel, Germany must be cautious.
Главная дипломатическая проблема здесь связана с отношениями между этими двумя государствами и НАТО. The essential diplomatic problem is the relationship between those countries and NATO.
Иллюзии по поводу возможной замены влияния Европы особыми отношениями с США – это ошибка. Illusions of a special relationship with the US replacing the influence of Europe are mistaken.
В быстро меняющемся мире, гарантирование энергетической безопасности потребует тщательного управления множественными взаимосвязанными отношениями. In a rapidly evolving world, guaranteeing energy security will require the careful management of multiple, interlocking relationships.
Он был очень доволен теми отношениями, которые у них сложились за 50 лет. So, he was very satisfied with the kind of relationship they had over 50 years.
SQL — это язык программирования, предназначенный для работы с наборами фактов и отношениями между ними. SQL is a computer language for working with sets of facts and the relationships between them.
То, что с нашими рабочими отношениями покончено, не значит, что покончено с нами, ириска. Just because our work relationship is over, it doesn't mean we have to be, butterscotch.
Самыми важными отношениями двадцать первого века будут отношения между существующей супердержавой и потенциальной супердержавой. The most important relationship for the twenty-first century will be that between the existing superpower and the potential superpower.
Когда все разнообразные геополитические вопросы будут разрешены, можно будет заняться российско-украинскими экономическими отношениями. Once these various geopolitical issues are resolved, it will be time to address the Russian-Ukrainian economic relationship.
Таким образом, китайско-японские отношения наряду с китайско-американскими отношениями исключительно важны для глобальной стабильности. The Chinese-Japanese relationship, then, ranks alongside the Chinese-American relationship among the most important for global stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!