Примеры употребления "относился" в русском с переводом "apply to"

<>
было пересмотрено определение " профессиональной подготовки "; до недавнего времени этот термин относился к профессиональной подготовке по месту работы, переподготовке или повышению квалификации; начиная с 1 января получение навыков, необходимых для поиска и нахождения работы, также рассматривается как профессиональная подготовка; The definition of “training” was changed; until recently, the term had applied to on-the-job training, retraining or raising qualifications; from 1 January, learning the skills needed in searching for and finding a job was also regarded as training;
Если будет решено, что ответственность грузоотправителя по договору за чистую задержку должна быть ограничена, то возникнет необходимость обеспечения того, чтобы уровень ограничения не относился к обязательству выплатить демерредж или возместить ущерб в связи с задержанием морского судна, вытекающему из чартеров или других транспортных договоров, которые не входят в сферу применения проекта конвенции. If it is decided that the shipper's liability for pure delay should be limited, it becomes necessary to make sure that the limitation level does not apply to the obligation to pay demurrage or damage for the detention of the vessel arising out of charterparties or other transport contracts outside the scope of the draft convention.
Что касается вопроса о том, следует ли предусмотреть аналогичное правило для " заседающих органов ", которые создаются в силу договора, но которые, однако, не являются международными организациями в строгом смысле слова, весьма вероятно, что в 1959 году составители доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций имели в виду ГАТТ: тем более, что один из приведенных примеров относился к этой организации. On the question whether the same rule should apply to “deliberative organs” created by a treaty which nonetheless are not international organizations in the strict sense of the term, it is very likely that, in 1959, the drafters of the report of the Secretary-General of the United Nations had GATT in mind- especially since one of the examples cited related to that organization.
Это относится и к США. The lesson applies to the U.S. too.
К нему это тоже относится. That applies to him too.
Это относится и к аналитикам. The same applies to dimensions.
Это же относится и к Сирии. The same applies to Syria.
Данная информация относится к следующим наименованиям: This info applies to the following game titles:
То же самое относится к воде. The same story applies to water.
Это требование не относится к мотоциклам. This requirement does not apply to motor cycles.
Это требование не относится к полуприцепам. This requirement does not apply to semi-trailers.
Это относится и к ошибкам перевода. This commitment applies to translations as well.
Это относится также и к Германии. This also applies to Germany.
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Similar doubts apply to Abbas.
Профиль относится к устройству или группе устройств. A profile applies to a device, or a group of devices,
Это относится и к другим международным организациям. The same applies to other international organizations.
И он относится не только к вычислениям. And it doesn't just apply to computation.
Но этот аргумент не относится к Греции. But this argument does not apply to Greece.
Эта статья не относится к Windows 10. This article doesn't apply to Windows 10.
Это не относится к Exchange Server 2003. This does not apply to Exchange Server 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!