Примеры употребления "отменил" в русском с переводом "repeal"

<>
После голосования в Сенате президент США Дональд Трамп отменил это правило, разрешив психически больным лицам без помех покупать смертоносное оружие. After that vote, US President Donald Trump repealed the rule, allowing mentally ill individuals to purchase deadly firearms without hindrance.
Поэтому законопроект Богоси отменил и заменил закон о вождях, в частности, с тем чтобы понятие племенной общины не увязывалось с понятием территории племени. The Bogosi Bill accordingly repealed and replaced the Chieftainship Act, in particular so that the notion of tribal community would not be linked to that of a tribal territory.
Но с тех пор как закон Грамма-Лича-Блайли от 1999 года отменил закон Гласса-Стигала, действия банкиров все больше начинали походить на действия феодалов. Ever since the Gramm-Leach-Bliley Act of 1999 repealed Glass-Steagall, bankers have acted increasingly like feudal lords.
Трамп, который когда-то назвал изменение климата Китайской мистификацией, призванной ослабить экономику США, уже отменил Stream Protection Rule, которое запрещает производителям угля сбрасывать отходы в водные пути. Trump, who once called climate change a Chinese hoax intended to weaken the US economy, has already repealed the Stream Protection Rule, which bars coal producers from dumping waste into waterways.
В период с 18 октября 2000 года, когда он обжаловал второй приказ, и 27 сентября 2005 года, когда Суд отменил его, никаких процессуальных действий Судом предпринято не было. No procedural steps were taken by the Court between 18 October 2000, when he complained against the second decree, and 27 September 2005, when the Court repealed it.
Закон № 22 от 29 июня 2005 года отменил так называемые «законы о неуважении», которые применялись для ограничения свободы выражения мнения средствами массовой информации и другими членами гражданского общества. Act No. 22 of 29 June 2005 had repealed the so-called “contempt laws”, which had been used to restrict the freedom of expression of the media and other members of civil society.
Obamacare никто не отменил, денег на стену на границе никто не выделил, НАФТА все еще на месте, законопроекта по налогам нет, как и договоренности о повышении верхнего порога госдолга. Obamacare has not been repealed, no money has been appropriated for the border wall, NAFTA is still standing, and there is no tax reform bill, nor an agreement to raise the debt ceiling.
Белиз отменил дискриминационные положения, содержавшиеся в Законе о защите лиц, состоящих в браке, в том плане, чтобы судебные предписания, касающиеся попечения и содержания детей, больше не зависели от частной жизни матери. Belize repealed the discriminatory provision contained in the Married Persons Protection Act so that the granting of orders by court relating to the custody and maintenance of children no longer depends on the mother's private life.
Система выплаты пособий по беременности и родам наличными существует на Джерси со времени принятия Закона 1951 года о страховании на острове и впоследствии была усовершенствована на основании Закона 1974 года о социальном обеспечении (Джерси), который отменил и заменил предыдущий Закон. Cash maternity benefits have been in place in Jersey since the inception of the Insular Insurance Law 1951 and have been subsequently improved through the Social Security (Jersey) Law 1974, which repealed and replaced the earlier law.
Закон от 8 сентября 2003 года о бытовом насилии отменил статью 413 Уголовного кодекса, которая освобождала от ответственности за совершение убийства, нанесение побоев или ранений одним из супругов в отношении другого супруга или его партнера в тот момент, когда он заставал их во время совершения супружеской измены. The Law of 8 September 2003 on domestic violence repealed Article 413 of the Penal Code, which excused murder, assault or injury committed by one spouse against the other spouse or the “accomplice” if the latter were surprised flagrante delicto in an act of adultery.
В штате Западная Австралия Законопроект 1998 года о внесении поправок в Закон о порядке проведения абортов отменил четыре раздела Уголовного кодекса и ввел в силу новый раздел 199, который исключает из числа уголовно наказуемых деяний действия по проведению аборта, а также внес в Закон 1911 года о здравоохранении положения, регулирующие порядок проведения абортов. In Western Australia, the Acts Amendment (Abortion) Act 1998 repealed four sections of The Criminal Code and enacted a new section 199 to remove offences relating to procuring abortion and placed regulations in the Health Act 1911 to regulate the performance of abortion.
Теоретически реформу здравоохранения Обамы можно отменить. At least Obamacare can theoretically be repealed.
Парламент не может отменить законы природы. Parliaments cannot repeal laws of nature.
Он может предпринять новую попытку отменить программу Obamacare. He may attempt, yet again, to repeal Obamacare.
Но отменить «Obamacare» оказалось намного сложнее, чем ожидал Трамп. But repealing Obamacare has proved much harder than Trump expected.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию. Syriza has also promised to repeal labor-market liberalization and suspend privatization.
Были также отменены правовые положения о плановых потребностях в крупном оборудовании; The legal regulations on the planning requirements for large equipment were also repealed;
В настоящее время данное соглашение пересматривается, и недопустимые положения будут отменены. The local authority is currently renegotiating the agreement and the unacceptable conditions will be repealed.
Трамп хочет отменить базовые законы экономики, начиная свою версию экономики вуду. Trump might like to repeal the ordinary laws of economics, as he goes about his version of voodoo economics.
Шансы на то, что она будет отменена, судя по всему, сейчас невелики. The chances of its repeal seem to be fading.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!