Примеры употребления "отменил" в русском с переводом "call off"

<>
Не добившись успеха, Дитль повторно отменил наступление. Making little headway, Dietl called off his assault a second time.
Буш отменил поездку в Швейцарию из-за протестов и исков Bush trip to Switzerland called off amid threats of protests, legal action
В результате, президент Франции Франсуа Олланд отменил запланированную поездку в Польшу. As a result, French President François Hollande called off a planned trip to Poland.
Если бы ты не не прошляпил прошлую ночь, то знал бы, что я отменил свадьбу. See, if you wouldn't have flaked last night, you would've known that I called off the wedding.
В воскресенье Дамаск в одностороннем порядке отменил прекращение огня, хотя бомбардировки и до этого полностью не прекращались. On Sunday, Damascus unilaterally called off the cease-fire, though bombings had never completely stopped.
Тот задумался, взвешивая за и против, и за два дня до 24 августа, на которое была запланирована высадка на Хоккайдо, отменил операцию. Stalin procrastinated, weighing the pros and cons. Two days before the planned Aug. 24 landing on Hokkaido, he called off the operation.
С тех пор как президент Украины Петр Порошенко 1 июля отменил перемирие, столкновения между украинскими правительственными силами и пророссийскими повстанцами на востоке страны усилились. Clashes between Ukraine’s government forces and pro-Russia rebels in the east of the country have intensified since President Petro Poroshenko called off a cease-fire July 1.
Трампа похвалили за то, что он отменил мероприятие; понимая, как работают СМИ, он оказался с интервью на трех главных кабельных новостных каналах, беспрерывно повторявших кадры с дракой. Trump took credit for calling off the rally and, understanding how media works, he was available for interviews on the three major cable news channels as footage of the violence was played over and over.
Виейра, родившийся в Сенегале, но выросший во Франции, неоднократно подвергался расистским оскорблениям не только в качестве игрока, но и потом, когда он был тренером молодежной сборной «Манчестер Сити». Он отменил матч в Хорватии, когда то же случилось с одним из его игроков. Born in Senegal but raised in France, Vieira was not only repeatedly subjected to racist taunts as a player, but later, when he was coach of Manchester City’s youth team, called off a match in Croatia when the same happened to one of his players.
У организации нет четко очерченной границами родины, которой можно угрожать ядерным или иным возмездием, а поэтому главное внимание должно быть направлено на затруднение выполнения задачи противником, то есть, на воспрещение – чтобы нападающий отменил свои действия или нанес удар где-то в другом месте. A network has no clear homeland that can be threatened with nuclear or other forms of retaliation, so the focus must be on making it seem so hard to reach a target — "denying" it to the enemy — that attackers call off their operations or strike elsewhere.
Когда человек №2 в "Аль-Каиде" Айман аль-Завахири в 2003 году отменил запланированную химическую атаку на нью-йоркское метро, он дал довольно страшное объяснение такому решению. План применения отравляющего вещества против нью-йоркцев был отменен, чтобы использовать этот газ "для кое-чего получше", сказал Завахири в телефонном разговоре, который был перехвачен американскими системами прослушивания. When al-Qaeda's No. 2 leader, Ayman al-Zawahiri, called off a planned chemical attack on New York's subway system in 2003, he offered a chilling explanation: The plot to unleash poison gas on New Yorkers was being dropped for "something better," Zawahiri said in a message intercepted by U.S. eavesdroppers.
Я хочу отменить открытые торги. I want to call off the open house.
Если будет дождь, игра будет отменена. If it should rain, the game will be called off.
Вы хотите, чтобы я отменила облаву? Are you telling me to call off my manhunt?
Пикник был отменён из-за дождя. The picnic was called off because of the rain.
К нашему великому разочарованию игра была отменена. To our great disappointment, the game was called off.
Рок-концерт отменили из-за болезни певца. The rock concert was called off because the singer fell ill.
Из-за дождя нам пришлось отменить игру. We had to call off the game because of the rain.
Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум. Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum.
Да, к счастью, в последний момент отменили одну свадьбу. Yeah, as luck would have it, I had an engagement that was called off last minute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!