Примеры употребления "откровенен" в русском

<>
Боюсь, что я не был до конца откровенен с вами, сэр, насчет пожарной тревоги. I fear I've not been entirely frank with you, regarding the fire bell, sir.
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
С одной стороны, он был откровенен в требовании отдохнуть от бизнеса, в том числе от тесных связей между определением политики, лоббированием и федеральными контрактами. On one hand, he has been outspoken in demanding a break from business as usual, including close ties between policymaking, lobbying and federal contracting.
Откровенно говоря, он не прав. Frankly speaking, he is wrong.
Гейтс назвал данные утверждения «откровенной ложью». Such assertions, he said, are “outright lies.”
Они очень откровенны и очень активны. They're very outspoken. They're very active.
— Мне кажется, они очень откровенные и прямые». “I think they’ve been straightforward.”
Откровеннее, чем когда сказала, что ты доминатрикс? More candidly than revealing you're a dominatrix?
Откровенный расизм был повсеместным явлением. Racism was overt and ubiquitous.
А если Россия не расскажет откровенно о причинах аварии «Союза», они вряд ли улучшатся. And if Russia isn't transparent about the origin of Soyuz problem, it's not going to get any better.
О, да, в откровенной ночнушке. Oh, yeah, in a skimpy nightgown.
Канал известен своими честными и откровенными беседами с политическими и гражданскими активистами, которые проводятся в простой студии, а также потоковой трансляцией важных событий, таких, например, какими были протесты Евромайдана. The channel is known for hosting upfront talks with political and civic activists in a simple studio and for livestreaming critical events such as the Euromaidan protests.
Иногда ее попытки были неуклюжими, когда она физически обнимала больных СПИДом — как метафорическое отражение того, что они не исключены из социальной жизни; иногда они имели обратное действие, как, например, ее обсуждение со слугами близких интимных отношений, что дало пищу для появления после ее смерти потока откровенных и скандальных книг. Sometimes her efforts were heavy-handed, as when she embraced AIDS victims physically as a metaphor for social inclusion; sometimes they backfired, as when her shared intimacies with servants provided fodder for a flood of posthumous tell-all books.
Откровенно говоря, это просто невозможно. “That's frankly impossible.
-То, что вы говорите, это откровенная ложь. What you say is an outright lie.
Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях. Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words.
Отлично, я люблю людей честных и откровенных. Great, I prefer the rates honest and straightforward.
Дебаты в воскресенье должны быть более откровенными, чем финты накануне вечером. This Sunday’s debate should be far more revealing than the contretemps that took place last night in Virginia.
Ранее предполагалось, что нас освободит от него интернет, по крайней мере, в тех странах, где нет откровенной онлайн-цензуры. But the Internet was supposed to free us from it, at least those in countries without overt online censorship.
Более того, никто и не ожидает, что союзники будут друг с другом абсолютно откровенными или абсолютно открытыми друг перед другом. More to the point, nobody expects allies to be fully transparent or entirely open with each other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!