Примеры употребления "откинулся на спинку" в русском

<>
Я склонился над клавиатурой и нажал Enter, а затем откинулся на спинку стула и тихо сказал: «О боже, сработало». I leaned over the keyboard and hit enter. I sat back, and said quietly, “Oh my God. It worked.”
Когда исследования доказали, что, если положить ребенка в кроватке на спинку, риск внезапной смерти уменьшается, в 1994 году возникла целая кампания под лозунгом «сон на спине», и общее число смертей в результате развития СВДС сократилось более чем в два раза. When studies showed that placing infants to sleep on their backs reduced the risk of SIDS, the Back to Sleep campaign was launched in 1994 and overall SIDS rates declined by more than 50%.
Откиньтесь на спинку стула и смотрите на феерверк. Sit back and watch the fireworks.
Леди Пенелопа слабо вскрикнула, прикрыла глаза и откинулась на спинку кровати. Lady Penelope shrieked faintly, hid her eyes and hurried back from the bed.
Пристраивает сумку мягкой алой кожи на спинку стула, прежде чем опуститься на место. She hangs her bag, pampered scarlet leather, over the back of her chair and skips into the seat.
Другим важным вопросом, который немало меня занимал, была возможность откинуться на спинку кресла, The next area that was of interest to me was the fact that reclining was a very important factor.
Вы можете откинуться на спинку кресла, и тогда камера изменит свой угол обзора в зависимости от того, как вы смотрите. You can lean back, but the camera will change its perspective depending on which way you're looking.
Чтобы уменьшить эту нагрузку - если она действительно есть - можно откинуться на спинку. So to unload that great weight - if that indeed exists - you can recline.
Я только что откинулся с зоны. I'm trying to organize a prison break.
Ублюдок ведет себя просто, говоря, что он имел одну трубку, когда мы прихватили его, но потом он засунул ее в спинку сиденья. Asshole's playing it straight, saying he had one when we hooked him up, but then he shoved it in the backrest.
Каттер забирал его из школы на следующий день, как откинулся. Cutter took him out of school, the day after he got out of prison.
Но жене он может спинку почесать. But if his wife has got the itch he can scratch it.
Пока ещё не откинулся, сэр. I haven't buggered off just yet, sir.
Так вот, Путин сидит в танке на городской площади Минска, где ему спинку трут. Now, Putin is sitting on a tank in Minsk's town square getting a back rub.
Речь идёт о теле в состоянии мозговой смерти, когда человек с точки зрения закона мёртв, стопудово откинулся, но жизнь в теле сохраняется на аппарате искусственного дыхания, что позволяет доставлять кислород к его органам, для дальнейшей пересадки. Now this is somebody who is brain-dead, legally dead, definitely checked out, but is being kept alive on a respirator, so that their organs will be oxygenated for transplantation.
Глушитель отлетел и ударил в спинку кровати. Silencer blew off and hit the headboard.
Тогда доктор Робичек откинулся в кресле, быстро собрался с мыслями, наклонился и сказал: "Что ж, это правда, но вы наверняка пришли в кино с внуком". "Да, так и есть" - согласился мистер Милликен. And Dr. Robicsek reeled back in his chair, but quickly gathered his wits, leaned forward and said, "Well, that is true, but I'll bet you went to the movie with a grandchild." "Well, yes, I did," conceded Mr. Milliken.
Но когда я летаю, а летаю я часто, я не хочу сидеть в проходе и смотреть в спинку впереди стоящего кресла, потому что однажды, может быть сегодня. But when I fly, which is a lot, I like to look out the window instead of at the back of the seat in front of me or a folding tray table, because one day might be today.
Поднимите спинку каталки. Raise the stretcher back.
Подержись за спинку кровати. Just hold onto the headboard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!