Примеры употребления "отзывались" в русском с переводом "speak"

<>
В целом американские пилоты хорошо отзывались о МиГ-21, потому что он очень хорошо показал себя в процессе обучения с участием условного противника. Generally speaking, American pilots spoke well of the plane, and it performed more than adequately in aggressor training situations.
В целом американские пилоты хорошо отзывались о МиГ-21, потому что он очень хорошо себя показал в ходе обучения действиям за условного противника. Generally speaking, American pilots spoke well of the plane, and it performed more than adequately in aggressor training situations.
Как говорится в докладе, в обоих случаях Путин «демонстрировал предпочтение в пользу политики избранного президента Трампа, предполагающей сотрудничество с Россией, а также прокремлевские деятели высоко отзывались о его благожелательном восприятии российской позиции» по этим двум странам. In both cases, it said, Putin “indicated a preference for President-elect Trump’s stated policy to work with Russia, and pro-Kremlin figures spoke highly about what they saw as his Russia-friendly positions” in those two countries.
Каждый отзывается осень высоко об Андо. Everybody speaks very highly of Ando.
Давайте отзываться о друг друге хорошо. So let us try and speak well of each other.
Мама всегда отзывалась о тебе только хорошо. Mom always spoke real well of you.
Мистер Гарретт отзывался о вас очень хорошо. Mr. Garrett spoke quite highly of you.
Ну, он отзывался о тебе довольно хорошо. Well, he speaks very highly of you.
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании. And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
Никто не слышал, чтобы она дурно отзывалась о других. She was never heard to speak ill of others.
Сержант, Они очень хорошо отзываются о Первом Разведывательном в штабе дивизии. Sergeant, they're speaking pretty highly of First Recon at division headquarters.
Трамп намного положительнее отзывается о Путине и Асаде, называя падение Алеппо неизбежным. Trump has spoken much more favorably about Putin and Assad, and has said the fall of Aleppo is inevitable.
Данный проект скрывался под завесой секретности, но те немногие, кто с ним соприкоснулись, отзываются о нем восторженно. Their project has been draped in secrecy, but the few outsiders who have gotten a look speak about it in rapturous terms.
Миллер очень высоко оценил F-35С, хотя моряки весьма прохладно отзываются о возможностях этого одномоторного истребителя-невидимки. Indeed, Miller spoke glowingly about the F-35C, even though the service has traditionally been lukewarm toward the single-engine stealth fighter.
Сегодня в Силиконовой долине и в других местах отзываются об Индийском Технологическом с тем почтением, которое раньше оказывалось только Массачусетскому. Today, people in Silicon Valley and elsewhere speak of the IITs, the Indian Institutes of Technology with the same reverence they used to accord to MIT.
Линкольн не приписывал своим оппонентам такие же нравственные качества, но все равно отзывался о них как о людях и думал о союзе. Lincoln did not attribute moral equivalence to his opponents, yet he still was able to speak of them as human beings and envision a union.
Действительно, в прошлом марте, американский посол по вопросам климата Тодд Штерн начал положительно отзываться о китайском стремлении повернуться лицом к изменениям климата. Indeed, last March, US Climate Envoy Todd Stern began to speak positively about China’s domestic efforts to address climate change.
Но украинские официальные лица с большой тревогой смотрят на ее соперника из Республиканской партии Дональда Трампа, который тепло отзывается о российском президенте Владимире Путине. But Ukrainian officials are extremely apprehensive about her Republican counterpart, Donald Trump, who has spoken warmly of Russian President Vladimir Putin.
Он с восхищением отзывается о таких властных правителях, как Владимир Путин, Си Цзиньпин, Абдул-Фаттах Ас-Сисси и Родриго Дутерте, но критикует демократических лидеров Европы. He speaks admiringly of strongmen such as Russia’s Vladimir Putin, China’s Xi Jinping, Egypt’s Abdel Fatah al-Sissi and the Philippines’ Rodrigo Duterte but critically of almost every democratic leader of Europe.
Трамп на всем протяжении предвыборной кампании положительно отзывался о российском президенте Владимире Путине и заявлял, что заручится поддержкой России в борьбе против «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. пер.). Trump spoke positively of Russian President Vladimir Putin throughout the campaign, stating he would seek to enlist Russia in the fight against the Islamic State.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!