Примеры употребления "отзывались" в русском

<>
В целом американские пилоты хорошо отзывались о МиГ-21, потому что он очень хорошо показал себя в процессе обучения с участием условного противника. Generally speaking, American pilots spoke well of the plane, and it performed more than adequately in aggressor training situations.
В целом американские пилоты хорошо отзывались о МиГ-21, потому что он очень хорошо себя показал в ходе обучения действиям за условного противника. Generally speaking, American pilots spoke well of the plane, and it performed more than adequately in aggressor training situations.
Как говорится в докладе, в обоих случаях Путин «демонстрировал предпочтение в пользу политики избранного президента Трампа, предполагающей сотрудничество с Россией, а также прокремлевские деятели высоко отзывались о его благожелательном восприятии российской позиции» по этим двум странам. In both cases, it said, Putin “indicated a preference for President-elect Trump’s stated policy to work with Russia, and pro-Kremlin figures spoke highly about what they saw as his Russia-friendly positions” in those two countries.
Каждый отзывается осень высоко об Андо. Everybody speaks very highly of Ando.
Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов. And when asked that question, they respond with 6,000 different voices.
Давайте отзываться о друг друге хорошо. So let us try and speak well of each other.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы. Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals.
Мама всегда отзывалась о тебе только хорошо. Mom always spoke real well of you.
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок. Individuals respond to the incentives created by the variety of early-retirement and retirement programs.
Мистер Гарретт отзывался о вас очень хорошо. Mr. Garrett spoke quite highly of you.
С момента рождения ребёнок лучше отзывается на голос человека, который наиболее вероятно будет за ним ухаживать - на голос матери. From the moment of birth, the baby responds most to the voice of the person who is most likely to care for it - its mother.
Ну, он отзывался о тебе довольно хорошо. Well, he speaks very highly of you.
Непал придает большое значение работе Совета и отзывается на все его призывы, направляя войска в состав различных миротворческих миссий во всех регионах мира. Nepal attaches great significance to the work of the Council and has been responding to its call by sending troops to various peacekeeping missions around the world.
И пренебрежительно отзывался об иностранных государствах, особенно Великобритании. And he spoke disparagingly of foreign nations, especially Great Britain.
Отозвавшиеся читатели получили от него автоматическое ответное сообщение со статьей о расследовании фактов коррупции. На других сайтах китайского интернета такая статья просуществовала бы очень недолго. Readers who responded got an automatic reply containing the article about the corruption investigation, a piece that probably would not have lasted long elsewhere on the Chinese web.
Никто не слышал, чтобы она дурно отзывалась о других. She was never heard to speak ill of others.
В то время как три дешевые водяные и канализационные мероприятия, рассмотренные здесь, не всегда могут пройти тест на затраты-выгоды, они скорее всего во многих обстоятельствах привлекут инвестиции, отзываясь при этом на предпочтения сообществ. While the three low-cost water and sanitation interventions discussed here may not always pass a cost-benefit test, they are likely to attract investment in many circumstances, while simultaneously responding to communities' preferences.
Сержант, Они очень хорошо отзываются о Первом Разведывательном в штабе дивизии. Sergeant, they're speaking pretty highly of First Recon at division headquarters.
Если вам не понять, что в человеке есть нечто, что отзывается на вызов горы и идёт ему навстречу, что сражение это сражение самой жизни, и оно всегда против ветра то вам не понять, зачем мы идём покорять горы. If you cannot understand that there is something in man which responds to the challenge of this mountain and goes out to meet it, that the struggle is the struggle of life itself upward and forever upward, then you won't see why we go.
Трамп намного положительнее отзывается о Путине и Асаде, называя падение Алеппо неизбежным. Trump has spoken much more favorably about Putin and Assad, and has said the fall of Aleppo is inevitable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!