Примеры употребления "отдельный отчет" в русском

<>
Можно также выбрать Разбить по методу агрегирования операций на экспресс-вкладке Операция/закрытие в форме Магазины, чтобы создать отдельный отчет для каждой смены. You can also select the Split by Statement method on the Statement/closing FastTab in the Stores form to generate a separate statement for each shift.
В форме Магазины, если установлен флажок Персонал/регистр и в поле Метод агрегирования операций задано значение, создается отдельный отчет на основе значения, выбранного в поле Метод агрегирования операций, когда выполняется процесс расчета отчета. In the Stores form, if the Staff/register check box is selected and a value is set in the Statement method field, a separate statement is created based on the value that is selected in the Statement method field when the statement calculation process is run.
В форме Магазины, если в поле Метод агрегирования операций установлено значение Смена и установлен флажок Разбить по методу агрегирования операций, отдельный отчет создается для каждой смены, когда выполняется расчет отчета. In the Stores form, if the Statement method is set to Shift and the Split by Statement method check box is selected, a separate statement is created per shift when the statement calculation is run.
Если флажок Разбить по методу агрегирования операций установлен в форме Магазины, создается отдельный отчет на основе значения, выбранного в поле Метод агрегирования операций. If the Split by Statement method check box is selected in the Stores form, a separate statement is created based on the value that is selected in the Statement method field.
Отдельный отчет о финансовых результатах за двухгодичный период 2006-2007 годов не составлялся, так как соответствующая информация о деятельности, осуществлявшейся секретариатом по линии Целевого фонда по дополнительной деятельности, содержится в других документах, вынесенных на рассмотрение КС на ее восьмой сессии. For the biennium 2006-2007 no separate performance report has been prepared because relevant information on activities undertaken by the secretariat under the Trust Fund for Supplementary Activities is contained in other documents before the COP at its eighth session.
Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник представило отдельный отчет от имени Нидерландских Антильских островов. The Committee, however, expresses its concern that the State party has submitted a separate report on behalf of the Netherlands Antilles.
Если Сторона, включенная в приложение I, одновременно осуществляет операции в течение двух или более периодов действия обязательств, то эта Сторона представляет отдельный полный отчет за каждый период действия обязательств. If an Annex I Party is undertaking transactions for two or more commitment periods simultaneously, then the Party shall provide a separate, complete report for each commitment period.
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifty session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussion;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-eighth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят четвертой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fourth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussion;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят шестой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-sixth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussions;
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-seventh session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
В этой же резолюции Подкомиссия призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждений, включая рекомендации и проекты резолюций. In the same resolution, the Sub-Commission also invited the Social Forum to submit at its fifty-eighth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions.
В той же резолюции Подкомиссия призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения, включая рекомендации и проекты резолюций. In the same resolution, the Sub-Commission invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-seventh session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions.
призывает Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят шестой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения; Invites the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-sixth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussions;
Подкомиссия призвала также Социальный форум представить ей на ее пятьдесят четвертой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения. The Sub-Commission further invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fourth session a separate report, containing a comprehensive and detailed summary of the discussion.
Она также призвала Социальный форум представить Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о ходе обсуждения, а также рекомендации, включая проекты резолюций. It also invited the Social Forum to submit to the Sub-Commission at its fifty-fifth session a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussion as well as recommendations, including draft resolutions.
призывает Социальный форум представить будущему экспертному консультативному механизму Совета по правам человека отдельный доклад, содержащий всеобъемлющий и подробный отчет о результатах дискуссий, включая рекомендации и проекты резолюций; Invites the Social Forum to submit to the future expert advice mechanism of the Human Rights Council a separate report containing a comprehensive and detailed summary of the discussions, including recommendations and draft resolutions;
За доставленные Вам образцы мы представим Вам отдельный счет. You will receive a separate bill for the samples delivered.
Корреспондент представил отчет из Москвы. The correspondent filed a report from Moscow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!