Примеры употребления "отдельные продукты" в русском

<>
Убедитесь в том, что у вас есть отдельные продукты для каждого варианта (цвета, рисунка и так далее) со своими уникальными идентификаторами. Ensure you have a separate product for each variant (color, pattern, etc.), each with their own unique ID.
Вы можете рекламировать отдельные продукты. You can showcase several products.
Идентификатор продукта: Используйте идентификаторы продуктов, если вам необходимо сопоставить отдельные продукты, просматриваемые на веб-сайте по отдельности. Product ID: Use Product IDs when you want to match individual products viewed on a website separately.
Затем можно выбрать отдельные продукты для загрузки или сразу установить все продукты, входящие в комплект. Then you can select individual products to download, or you can install all of the products in the bundle immediately.
Комплекты продуктов, которые разбираются на складе, просто разбиваются на части, и отдельные продукты возвращаются в запасы в наличии. Product kits that are disassembled at the warehouse are simply broken down, and the individual products are returned to on-hand inventory.
Например, кассиры могут разобрать продукты комплекта на продукты компонента и заменить отдельные продукты в комплекте. For example, cashiers can disassemble kit products into their component products or make substitutions for individual products in the kit.
После разборки комплектов продуктов на складе отдельные продукты комплекта можно вернуть в запасы. After the product kits are disassembled at the warehouse, the individual kit products can be returned to inventory.
Добавьте категории продуктов, отдельные продукты или варианты продуктов в ассортимент. Add product categories, individual products, or product variants to the assortment.
Родительский продукт не определяет отдельные продукты, которые клиент получает в каждой отгрузке. The parent product does not specify the individual products that the customer receives in each shipment.
Можно группировать и упаковывать отдельные продукты в одну единицу продажи или комплект продуктов. You can group and package individual products in one sellable unit or product kit.
С помощью комплектов продуктов можно объединить отдельные продукты в одну единицу продажи и сделать их доступными для продажи в любом канале розничной торговли. By using product kits, you can package individual products into one sellable unit and make them available for sale in any retail channel.
Несмотря на то, что в таблицах "Продукты" и "Услуги" предусмотрены разные типы гарантий, основная информация одна и та же (предоставляется ли на отдельные продукты или услуги гарантия качества). Although the Products table stores warranty information, and the Services table stores guarantee information, the basic information is the same (whether a particular product or service includes a promise of quality).
Другие вероятные факторы включают: наличие избыточного флота судов, государственное субсидирование, сильный рыночный спрос на отдельные продукты и неэффективность мониторинга, контроля и наблюдения (МКН). Other considerations included excess fleet capacity, government subsidies, strong market demand for particular products and ineffective monitoring, control and surveillance (MCS).
Поскольку число стандартов ЕЭК ООН ограничено продуктами, имеющими только национальное или региональное значение, немецкие производители и участники торговли предлагают принять новые стандарты ЕЭК ООН на такие группы продуктов, как ягоды, листовые овощи, корнеплодные овощи и стеблевые овощи и, возможно, включить существующие стандарты на отдельные продукты. As the number of UNECE standards is limited for produce of only national or regional importance, German producers and traders propose to establish new UNECE standards for produce groups such as berries, leafy vegetables, root vegetables and stalk vegetables, and eventually integrate existing standards for special produce.
Другие вероятные факторы, способствующие НРП, включают: наличие избыточного флота судов, государственное субсидирование (благодаря которому поддерживаются или увеличиваются промысловые мощности), сильный рыночный спрос на отдельные продукты и неэффективность мониторинга, контроля и наблюдения (МКН). Other considerations likely to contribute to IUU fishing include the existence of excess fleet capacity, the payment of government subsidies (where they maintain or increase capacity), strong market demand for particular products and ineffective monitoring, control and surveillance (MCS).
Решительно настроенные молодые люди обсудили различные виды вредной традиционной практики, в частности калечащие операции на женских половых органах, преждевременные браки и запреты на отдельные продукты питания, и взяли на себя обязательство всеми способами добиваться их искоренения. These extremely motivated young people discussed various harmful traditional practices such as female genital mutilation, early marriages and nutritional taboos and they undertook to do everything they could to eradicate them.
Следовательно, при новом определении базисных цен потребуется делать отдельные оценки позиций " Налоги на продукты, которые в конечном счете не собираются органами государственного управления " применительно к каждому продукту, отрасли и сектору (и в разбивке по типам налогов). With the new definition of basic prices, it would therefore be necessary to make separate estimates for the item “taxes on products which are not eventually collected by government” for each product, branch and sector (and broken down by types of tax).
Можно также создать отдельные, дополнительные иерархии категорий, чтобы группировать или классифицировать продукты для специальных целей (рекламные кампании или ассортименты). You can also create separate, supplemental category hierarchies to group or categorize your products for special purposes, such as promotions or assortments.
Можно также обновить отдельные строки в существующих непрерывных заказах, чтобы изменить дату начала или заменить продукты в этих строках. You can also update individual lines in existing continuity orders if you have to change the start date or substitute products on those lines.
Каждая Сторона обеспечивает представление данных для регистра, упомянутого в пункте 1, в агрегированном и неагрегированном виде таким образом, чтобы выбросы и перенос загрязнителей могли быть идентифицированы по объекту, компании, загрязнителю (включая отдельные химические вещества), точному географическому местоположению и конечной среде поступления или переноса загрязнителей, такой, как воздух, земля, вода или продукты. Each Party shall ensure that the data held on the register referred to in paragraph 1 are presented in both aggregated and non-aggregated forms, so that releases and transfers can be identified according to facility, company, pollutant (including individual chemicals), precise geographical location and destination of the release or transfer, such as air, land, water or product.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!