Примеры употребления "отделении" в русском с переводом "division"

<>
При поиске получателей в своем отделении сотрудники смогут выбирать список адресов, относящийся только к их отделению. When searching for recipients in their division, these custom address lists allow employees to select only the address list that's specific to their division.
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении. The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
Многие студентки закончили учебу на этом отделении, получив степени бакалавра и магистра, и работают в системе образования. Large numbers of female students have graduated from this division with bachelor's and master's degrees and work in education.
Вскоре после создания генсеком комиссии следователь ООН, работавший в отделении УСВН в Найроби, предупредил Стефановича, что у одного из трех членов комиссии, отобранных Пан Ги Муном, может иметься конфликт интересов. Shortly after Ban set up his panel, a U.N. investigator who had served in OIOS’s Nairobi office division alerted Stefanovic that one of three panel members selected by Ban might have a conflict of interest.
12 мая 1999 года секретариат письменно уведомил Группу по вопросам чрезвычайной помощи Управления по делам Кабинета министров через Постоянное представительство Пакистана при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве о намерении Группы провести на месте контроль документов в целях проверки претензии. On 12 May 1999, the secretariat wrote to the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations Office at Geneva and provided the Pakistani Cabinet Division, Emergency Relief Cell notice of the Panel's intention to hold an on-site inspection of documents to verify the Claim.
Например, в отделении ПРООН в Женеве большинство вспомогательного персонала и половина сотрудников категории специалистов занимали должности старшего звена из-за отсутствия возможностей для карьерного роста и мобильности, а также, возможно, в результате откомандирования специалистов из определенных отделов штаб-квартиры в определенные подразделения. For instance, at UNDP Geneva most of the support staff and half of the Professionals were in senior positions due to lack of career opportunities and mobility, and possibly as a result of the out-posting of professionals from certain headquarters divisions to distinct units.
пять должностей национальных сотрудников, которые будут заниматься вопросами осуществления программ управления знаниями в каждом субрегиональном отделении для формирования сообществ специалистов-практиков и оказания им поддержки, а также будут содействовать созданию сетей управления знаниями в субрегионе в сотрудничестве с базирующимися в штаб-квартире отделами и руководством субрегиональных отделений; Five National Officer posts for a Knowledge Management Programme Officer in each subregional office to develop and support communities of practice, as well as promote the knowledge management networks for the subregion, in collaboration with ECA headquarters-based divisions and subregional office leadership;
Это включает, в частности, передачу, в связи с реорганизацией архивного дела в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Библиотеке функций по ведению регистрационных записей и архивов, которые до этого выполнялись Административным отделом, а также одной должности класса С-2/1 и пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды). That includes, inter alia, the transfer to the Library of the registry records and archival functions and one P-2/1 and five General Service (Other level) related posts from the Division of Administration, following a reorganization of archival functions at the United Nations Office at Geneva.
2 марта 2004 года три гражданина Пакистана и один гражданин Индии, помещенные с целью высылки в центр содержания под стражей в Лубусском отделении Пограничной охраны в Кросно Оржаньске, подали в Бюро омбудсмена коллективную жалобу, которая касалась главным образом судебного решения о продлении их пребывания в центре содержания под стражей и плохого медицинского обслуживания. On 2 March 2004 three citizens of Pakistan and one citizen of India incarcerated in a detention centre for the purpose of expulsion in Lubuski Division of the Border Guard in Krosno Odrzańskie, filed a collective complaint to the Office of the Ombudsman, which related mainly to the court's decision on the prolongation of their stay in a detention centre and to inadequate medical care.
приветствует усилия, предпринятые в целях расширения использования конференционных помещений Экономической комиссии для Африки и приведения методологии, используемой для сбора статистических данных об использовании, в соответствие с методологией, применяемой конференционными службами в четырех основных местах службы, в том числе на основе соглашения о сотрудничестве, заключенного Комиссией с Отделом конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби; Welcomes the efforts undertaken to increase utilization of the conference facilities at the Economic Commission for Africa and to align the methodology used to compile utilization statistics with that of Conference Services at the four main duty stations, including building on the cooperative agreement the Commission established with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi;
приветствует предпринятые усилия, направленные на расширение использования конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки и приведение методологии, применяемой при сборе статистики использования помещений, в соответствие с методологией, применяемой конференционными службами в четырех основных местах службы, в том числе с учетом соглашения о сотрудничестве, которое Комиссия заключила с Отделом конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби; Welcomes the efforts undertaken to increase utilization of the conference facilities at the Economic Commission for Africa and to align the methodology used to compile utilization statistics with that of Conference Services at the four main duty stations, including building on the cooperative agreement the Commission established with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi;
приветствует также усилия, предпринятые в целях расширения использования конференционных помещений Экономической комиссии для Африки и приведения методологии, используемой для сбора статистических данных об использовании, в соответствие с методологией, применяемой конференционными службами в четырех основных местах службы, в том числе на основе соглашения о сотрудничестве, заключенного Комиссией с Отделом конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби; Also welcomes the efforts undertaken to increase utilization of the conference facilities at the Economic Commission for Africa and to align the methodology used to compile utilization statistics with that of Conference Services at the four main duty stations, including building on the cooperative agreement the Commission established with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi;
В пункте 11 Ассамблея приветствовала также усилия, предпринятые в целях расширения использования конференционных помещений Экономической комиссии для Африки и приведения методологии сбора статистических данных об использовании, в соответствие с методологией, применяемой конференционными службами в четырех основных местах службы, в том числе на основе соглашения о сотрудничестве, заключенного Комиссией с Отделом конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. In paragraph 11, the Assembly welcomed the efforts undertaken to increase utilization of the conference facilities at the centre and to align the methodology used to compile utilization statistics with that of Conference Services at the four main duty stations, including building on the cooperative agreement the Commission had established with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi.
В пункте 11 той же резолюции Ассамблея приветствовала усилия, предпринятые в целях расширения использования конференционных помещений центра и приведения методологии, используемой для сбора статистических данных об использовании, в соответствие с методологией, применяемой конференционными службами в четырех основных местах службы, в том числе на основе соглашения о сотрудничестве, заключенного Комиссией с Отделом конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. In paragraph 11 of the same resolution, the Assembly welcomed the efforts undertaken to increase utilization of the conference facilities at the centre and to align the methodology used to compile utilization statistics with that of Conference Services at the four main duty stations, including building on the cooperative agreement the Commission had established with the Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi.
Отделение полупроводников развивалось еще быстрее. The semi-conductor (transistor) division grew even more rapidly.
Второе отделение, Contoso Ltd, занимается страхованием. The other division, Contoso, Ltd, underwrites insurance policies.
Выплаты офицерам отделения Уэст Энд, Сохо. Payments made to Soho West End Division Officers.
Я путевой обходчик из Калифорнийского отделения. I'm a lineman in your California division.
Одно отделение, Fourth Coffee, импортирует и продает кофе в зернах. One division, named Fourth Coffee, imports and sells coffee beans.
Передовое отделение корпорации, пока какой-то урод не взорвал его. Q C. 's bleeding edge research division, till some wacko blew it up last year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!