Примеры употребления "отделение регистрации багажа" в русском

<>
Я сказала Нику, что он может встретить ее на "регистрации багажа" I told Nick he could meet her on her "layover"
Контроль предусматривает меры безопасности начиная от хранения и регистрации багажа до погрузки его в самолет (включая зону сортировки багажа). The control envisages security measures from keeping and registration to moving to the aircraft of the baggage (including in the area of baggage classification).
Отделение УВКБ продолжило работу по регистрации городских беженцев в Банги, число которых достигло 5134. The local UNHCR office has continued to register urban refugees in Bangui; such refugees now number 5,134.
Учреждение, принимающее решение, обязано информировать об изменении имени и фамилии отдел записи актов гражданского состояния в месте выдачи свидетельства о рождении и свидетельства о браке заявителя и в месте выдачи свидетельств о рождении несовершеннолетних детей, а также соответствующее налоговое управление, отделение милиции, военкомат, паспортный стол и бюро регистрации лиц, имеющих судимость. The institution issuing the decision is obliged to inform on the modification of name civil state offices competent for the place of making up of birth and marriage certificates of the applicant and place of making up of birth certificates of minor children, as well as appropriate taxation office and organ of Police, Armed Forces recruitment unit and population registers as well as Central Indictment Register.
В пункте 44 доклада ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ООН-Хабитат своевременно информировала Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби о перемещении или передаче имущества в интересах содействия учету изменений в документах по регистрации имущества. In paragraph 44 of the report, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it inform the United Nations Office at Nairobi of movements or transfers of property in a timely manner in order to facilitate the recording of adjustments in the property records.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ООН-Хабитат своевременно информировала Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби о перемещении или передаче имущества в интересах содействия учету изменений в документах по регистрации имущества. The Administration agreed with the Board's recommendation that UN-Habitat inform the United Nations Office at Nairobi of movements or transfers of property in a timely manner in order to facilitate the recording of adjustments in the property records.
В пункте 44 администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ООН-Хабитат своевременно информировала Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби о перемещении или передаче имущества в интересах содействия учету изменений в документах по регистрации имущества. In paragraph 44, the Administration agreed with the Board's recommendation that UN-Habitat inform the United Nations Office at Nairobi of movements or transfers of property in a timely manner in order to facilitate the recording of adjustments in the property records.
Бомбовый отсек, например, надо было переоборудовать в отделение для багажа. The bomb bay, for example, had to be transformed into a baggage compartment.
Закон о гражданской авиации далее гласит, что пассажиры, авиационные работники и другие лица, за исключением дипломатических курьеров, которые собираются пройти в безопасные зоны аэропорта, или оператор авиалинии, в обязательном порядке проходят личный досмотр, их багаж проверяется и личные вещи помещаются в багажное отделение самолета, за исключением дипломатического багажа. The Civil Aviation Act further states that passengers, aviation workers, and other individuals, with the exception of diplomatic couriers, who intend to enter the secure areas of an airport or airline operator, are obliged to undergo a personal inspection, an inspection of luggage and items being transported, with the exception of diplomatic post.
Спинки сидений и/или подголовники, расположенные таким образом, чтобы они ограничивали багажное отделение спереди, должны быть достаточно прочными для защиты водителя и пассажиров в случае смещения багажа при лобовом столкновении, при этом все сиденья должны быть на месте и в обычном положении использования, как это указано заводом-изготовителем. Seat-backs and/or head restraints located such that they constitute the forward boundary of the luggage compartment, all seats being in place and in the normal position of use as indicated by the manufacturer, shall have sufficient strength to protect the occupants from displaced luggage in a frontal impact.
Например, пострадавший в городском районе может быть быстро доставлен в больницу частной машиной скорой помощи или частной машиной (что может спасти ему жизнь) без регистрации в полиции, и позднее он может быть переведен в другое отделение больницы, что упрощает работу больницы, но затрудняет возможности полиции найти его следы. For example a person injured in an urban area may quickly be brought to a hospital by a private ambulance or a private car (which may save his life) without registration by the police, later he may be transported to another department of the hospital, making it simple for the hospital but difficult for the police to retrace him.
Договаривающиеся Стороны, требующие указания этой массы в маркировочных надписях, должны, по соглашению с заводом-изготовителем, определить массу багажа, указываемую в маркировке, и принять необходимые меры для соответствующей маркировки транспортных средств до их регистрации. Contracting Parties that require the marking of this mass shall, in agreement with the manufacturer, determine the mass of baggage to be marked and take the necessary measures to ensure that vehicles are so marked prior to their registration.
В течение октября 2005 года НИК столкнулась с несколькими трудностями, связанными с безопасностью и материально-техническим обеспечением; так, 22 октября четыре сотрудника центра идентификации и регистрации избирателей в Китово (Северная Киву) были похищены; два сотрудника НИК были ранены, а шесть других- арестованы в Буниа 23 октября; отделение НИК в Калемие (Катанга) было разгромлено 26 октября. During the month of October 2005, the Commission ran up against a number of security-related and logistical difficulties; on 22 October, for instance, four officials at the Voter Identification and Registration Centre in Kitovo (North Kivu) were abducted; two Commission officials were injured and six others arrested in Bunia on 23 October; the Commission's office in Kalemie (Katanga) was ransacked on 26 October.
Пассажиры могут взять на самолёт некоторое количество багажа. Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение. Please go to the Surgery Department.
пароль и IP-адрес регистрации ниже. password and the ip address of your registration are listed below.
Мы загрузили в машину уйму багажа. We loaded a lot of luggage into the car.
Это отделение аффилиировано с шахтёрским профсоюзом. That branch is affiliated to the miners' union.
Все паспорта посылаются в полицию для регистрации. All passports have to be taken to the police for registration.
Разбор всего нашего багажа занял долгое время. It took quite a while to sort out all our luggage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!