Примеры употребления "от добра добра не ищут" в русском

<>
От добра добра не ищут. Let well alone.
От добра добра не ищут: создав ПК, IBM практически уничтожила себя как компанию. No good deed goes unpunished: by making the PC, IBM practically destroyed itself as a company.
Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет. One or two EU countries might object that this would mix institutional apples and oranges.
они не в школе, не на работе, и не ищут работу. not at school, not at work, and not looking for work.
Служебные романы до добра не доводят. Office romances never work.
Где мы могли бы спрятаться, пока не убедимся, что они не ищут нас. Somewhere we can lie low until we can be sure no one's looking for us.
Я знал, что валторна до добра не доведет. I knew that French horn would come to no good.
Альпинисты никогда не ищут себе вы годы. Mountain climbers never search for a profit.
Такова была модель мира в моем представлении. Быстро растущее население, маленькая планета - это до добра не доведет. This was my mental model of the world: exploding population, small planet; it's going to lead to ugly things.
Девчонки, что носят балетки не ищут секса. Girls who wear flats are never trying to get laid.
Япошки не ищут нас. The Japs are not looking for us.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: они не в школе, не на работе, и не ищут работу. Many more have simply become discouraged and dropped out of the labor force entirely: not at school, not at work, and not looking for work.
Во время спадов Конгресс США продлевает эти льготы, понимая, что люди сидят без работы не потому, что не ищут ее, а потому, что рабочих мест нет. During downturns, the US Congress extends these benefits, recognizing that individuals are unemployed not because they are not looking for work, but because there are no jobs.
В результате они не ищут новых решений проблем, вставших перед мусульманами. As a result, they don't look for new solutions to the problems that Muslims now face.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Все ищут счастья. Everybody seeks happiness.
Она была настолько добра, что дала мне совет. He showed kindness by giving me a piece of advice.
Многие ищут членства в этом клубе. Admission to the club is eagerly sought.
Она была добра ко мне. She was kind to me.
Мальчика всё еще ищут. The boy is yet to be found.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!