Примеры употребления "осуществляются" в русском с переводом ""

<>
Но такие меры не осуществляются по мановению руки. But such measures cannot be implemented at the drop of a hat.
Реформы, которые долго обсуждаются, но никогда не осуществляются, могут принести гораздо больше вреда чем пользы. Reform, when long discussed but never implemented, can do far more harm than good.
А поскольку проекты по развитию разрабатываются и осуществляются иностранцами, то мало что остается после отъезда экспертов. Because development projects are designed and implemented by outsiders, when the experts leave, little remains;
Более того, многие из структурных реформ, которые в настоящее время рассматриваются или осуществляются, несмотря на стимулирование роста в долгосрочной перспективе, может иметь краткосрочные сдерживающие эффекты. Moreover, many of the structural reforms that are currently being considered or implemented, despite boosting growth in the long term, can have short-term contractionary effects.
Кроме того, осуществляются такие конкретные меры по сокращению выбросов серы, как введение налога на выбросы серы; установление предельных значений содержания серы в ископаемом топливе и выбросах из крупных установок для сжигания; внедрение системы годовых квот выбросов для крупных установок для сжигания. Furthermore, specific measures addressing sulphur emissions have been implemented: a sulphur tax; limit values for the sulphur content in fossil fuels and emissions from large combustion plants; a quota system for large combustion plants capping yearly emissions.
К сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, а другие осуществляются не в полной мере. Unfortunately, many recommendations remain stuck on the paper on which they are written, while others have been only partially implemented.
В Боливии мероприятия по альтернативному развитию разрабатываются и осуществляются в рамках национального плана альтернативного развития, в подготовке которого, помимо правительства, участвуют Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другие двусторонние доноры, такие, как Европейская комиссия, Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки и Испания. The planning and implementation of alternative development in Bolivia takes place under the umbrella of a national alternative development plan, to which the Government, the United Nations Office on Drugs and Crime and other bilateral donors such as the European Commission, the United States Agency for International Development and Spain contribute.
С этой целью Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов проводит политику социального управления, в рамках которой осуществляются программы, направленные на поддержку сельских микропредприятий, производственных партнерств, Фонда развития в интересах сельских женщин и обеспечение учета интересов женщин при осуществлении программ субсидирования строительства сельского жилья и проведении земельной реформы. In response, the Ministry of Agriculture and Rural Development had implemented a social management policy, which included programmes to support rural microenterprises, productive partnerships, a Development Fund for Rural Women and special consideration to women in subsidy programmes for rural housing and land reform.
За исключением случаев, о которых сообщалось в других разделах дополненного окончательного рабочего документа, не было получено никакой информации о том, в какой степени вышеперечисленные конституционные и законодательные нормы фактически осуществляются на практике и в какой степени они являются эффективными для достижения целей, изложенных в пункте 86 выше. Except as discussed elsewhere in this updated final working paper, information has not been received about the extent to which the constitutional and legislative enactments listed above have actually been implemented and the extent to which they have proved effective in reaching the objectives set out in paragraph 86 above.
Рекомендации, вынесенные в ходе обзора структуры Секции и обновления описаний должностных функций, осуществляются совместной рабочей группой персонала и администрации. Recommendations on the review of the structure of the Section and updating of job descriptions are being implemented by a joint staff-management working group.
В Гайане и Доминике осуществляются также проекты в области сельского хозяйства и обучения ремеслу. In Guyana and Dominica, projects in agriculture and the craft industry had also been implemented.
Данная функция и связанные с ней виды деятельности осуществляются под руководством группы по вопросам развития организационных и деловых связей при участии географических секций, советников по тематическим вопросам, Директората и Оперативной секции. This function and the related activities are led by the organizational and business development team, with portions implemented by geographic sections, thematic advisors, the Directorate and the Operations Section.
с удовлетворением отмечает роль, которую продолжает играть Всемирная комиссия по солнечной энергии в деле мобилизации международной помощи и поддержки для целей реализации большого числа включенных во Всемирную программу по солнечной энергии на 1996-2005 годы приоритетных национальных проектов по освоению возобновляемых источников энергии, многие из которых осуществляются за счет национальных финансовых ресурсов; Notes with appreciation the role that the World Solar Commission continues to play in the mobilization of international support and assistance for the implementation of many of the national high-priority projects and renewable sources of energy included in the World Solar Programme 1996-2005, many of which are being executed with national funding;
Существует много схожих черт между субрегионами ЮВЕ и ВЕКЦА с точки зрения сферы применения (мероприятия по ОУР главным образом осуществляются на национальном уровне), стратегии осуществления (участие широкого круга заинтересованных сторон является редким явлением) и ключевых тем (упор делается на предметы, связанные с окружающей средой, и не проводится концептуального различия между ЭО и ОУР). There are many similarities between the SEE and EECCA subregions in the application domain (ESD actions mainly take part at the national level), implementation strategy (there is little multi-stakeholder participation), and the key themes (the focus is on environmental subjects and there is no conceptual separation between EE and ESD).
Контроль и надзор за осуществлением законов, других нормативных актов, коллективных договоров и генеральных актов, регулирующих вопросы обеспечения безопасности и гигиены труда, осуществляются трудовой инспекцией. Inspection oversight of the implementation of laws, other regulations, collective agreements and general acts regulating occupational safety and health is performed by the labour inspectorate.
Свыше 85 процентов этого объема уже регулируется в рамках проектов, которые в настоящее время осуществляются по линии Многостороннего фонда, в том числе в рамках планов по регулированию хладагентов и многолетних проектов, в отношении которых были утверждены, в принципе, конкретные суммы ассигнований в ответ на убедительное свидетельство того, что согласованные показатели сокращения выполняются. Over 85 per cent of that tonnage is already being addressed by projects currently in implementation through the Multilateral Fund, including refrigerant management plans and multiyear projects for which a specific stream of funding has been approved, in principle, in return for a clear demonstration that agreed reduction targets are being met.
Проекты, связанные с укреплением потенциала судебных органов и честности и неподкупности их работников, уже реализованы в Нигерии и в настоящее время осуществляются в Индонезии, Исламской Республике Иран, Мозамбике и Южной Африке. Judicial integrity and capacity-building projects have already been implemented in Nigeria and are in progress in Indonesia, the Islamic Republic of Iran, Mozambique and South Africa.
Помимо этого осуществляются инициативы по подготовке кадров в области управления сектором санитарии совместно со штатами и муниципиями, в соответствии с которыми обучение ведется университетами, неправительственными организациями и исследовательскими институтами в области санитарии. In complementation, initiatives for training in sanitation management have been implemented in association with states and municipalities, training being provided by universities, non-governmental organizations, and sanitation research institutes.
Согласно статье 17214 Кодекса административных правонарушений нарушения порядка, в соответствии с которым осуществляются меры по противодействию отмыванию денег (включая непредоставление информации об операциях с наличными средствами), наказываются штрафом. Under Article 17214 of the Code of Administrative Offences, violations of the order in which measures to prevent money laundering are implemented (including failure to report information on cash transactions) are punishable by a fine.
осуществления принципа всеобъемлющего контроля, согласно которому все компоненты выяснения личности и проверки груза осуществляются совместно с участвующими ведомствами в одном месте; Implementing a one-stop-control philosophy, whereby all components of person and cargo control are jointly performed in one place by the agencies concerned;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!