Примеры употребления "осуществляться" в русском с переводом "materialize"

<>
Единственное операторское соглашение российская компания имеет с консорциумом «Тамар», однако оно не является обязывающим, и имеющиеся планы еще не начали осуществляться. The only operator agreement a Russian company has is with the Tamar consortium, but it is nonbinding and actual plans have not yet materialized.
Но эти меры по обеспечению хранения осуществляются медленно, поэтому в понедельник вечером рабочие бригады приступили к откачке воды. But these other storage options have been slow to materialize, so the pumping began late Monday.
Большинство специалистов сходятся во мнении, что Россия просто не сумела создать эффективную воздухонезависимую энергетическую установку по причине нехватки финансирования и из-за привычки обещать новые крупные проекты, которые часто не осуществляются. Most experts agree that Russia simply wasn’t able to develop an effective AIP propulsion system, in part due to a pervasive lack of funding and a tendency to promise big new projects that frequently fail to materialize.
Непрямое нападение выражается в полной поддержке сепаратистских сил, в снабжении военной техникой и боеприпасами и осуществляется российскими официальными лицами, занимающими высокие должности в самопровозглашенной республике Южная Осетия (министр обороны, министр внутренних дел, секретарь Совета Безопасности, премьер-министр). Indirect attack is materialized by the full support of the separatist forces, provision of armed equipment and ammunitions, committed by Russian officials holding high level posts in the self proclaimed republic of South Ossetia (Minister of Defense, Interior Minister, Secretary of Security Council, Prime Minister).
Национальная комиссия Перу по аэрокосмическим исследованиям и разработкам (КОНИДА) находится в процессе реструктуризации, поскольку стало очевидным, что в последние годы, несмотря на подписание ряда международных соглашений, направленных на укрепление международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях, ни в одном из случаев международное сотрудничество реально не осуществляется. The National Aerospace Research and Development Commission of Peru (CONIDA) is undergoing a process of restructuring, since it has become apparent that, in recent years, notwithstanding the signing of a number of international agreements aimed at international cooperation in the peaceful uses of outer space, in none of those cases has international cooperation actually materialized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!