Примеры употребления "осуществлении" в русском с переводом "implementing"

<>
Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в осуществлении этой концепции. The United Nations is playing a key role in implementing that concept.
Этот кадровый дефицит создает лишние трудности в осуществлении программных мероприятий. These shortages created undue hardship for the implementing the programmed activities.
Комитет отмечает важную роль, которую играет гражданское общество как партнер в осуществлении положений Конвенции. The Committee notes the important role civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention.
Общий же опыт, накопленный на всех политических уровнях в осуществлении резолюции 1325 (2000), носит неоднородный характер. The overall experience so far in implementing 1325 (2000) at all levels of decision-making has been mixed.
Принципом, которым руководствуется федеральное правительство при осуществлении задачи по обеспечению равных возможностей, является учет гендерных факторов. The guiding principle for the federal government in implementing equal opportunities is the application of gender mainstreaming.
В целом в основе оценок прогресса, достигнутого в осуществлении решений конференций, должны лежать надежные статистические данные. Overall, assessments of progress made in implementing conference outcomes need to be based on solid statistical data.
Задача будет заключаться в развертывании программ информирования работников и в осуществлении конкретной подготовки по вопросам окружающей среды. The goal would be to launch programs to sensitising the employees and implementing specific training with regards to the environment.
На ВОО 22 Председатель ГЭН представит ВОО обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении этой программы работы. At SBI 22, the Chair of the LEG will update the SBI on progress made in implementing this programme of work.
МЭАПГ, созданная в 1991 году, действует в соответствии с Соглашением об осуществлении, подготовленном Международным энергетическим агентством (МЭА). Established in 1991, IEAGHG operates under an Implementing Agreement provided by the International Energy Agency (IEA).
И все мы ответственны за то, чтобы находить солидарные решения и играть свою роль в их осуществлении. We are all responsible for finding shared solutions and for playing our part in implementing them.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Мы призываем международное сообщество и впредь оказывать поддержку Специальному суду, прежде всего в осуществлении его стратегии завершения работы. We call on the international community to continue to support the Special Court, in particular in implementing its completion strategy.
В 2000 году БОСБ заключило соглашение об осуществлении проекта в области здравоохранения в районе Аль-Бассатеен, мухафаза Аден. In 2000, CSSW signed an agreement for implementing a health care project in Al-Bassateen area- Aden Governorate.
Секретариат, безусловно, по-прежнему готов сотрудничать в осуществлении любых договоренностей, которые будут достигнуты в конечном итоге государствами-членами. The Registry remains, of course, ready to cooperate in implementing whatever arrangements are finally agreed upon by the Member States.
Решающую роль в обеспечении успеха в этой области сыграла техническая поддержка в осуществлении этого проекта, оказанная учреждениями-исполнителями. Technical support by the implementing agencies for this project has been crucial for its success.
Развитие Африки требует активной поддержки и помощи международного сообщества в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). African development requires the active support and assistance of the international community in implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
По сравнению с конвенцией Стандартные правила предусматривают более конкретные меры, которыми можно руководствоваться при осуществлении закрепленных в конвенции прав. In comparison with the convention, the Standard Rules offer more specific measures that allow for guidance in implementing the rights embodied in the convention.
ПСТЗ помогла также найти поставщика противостолбнячной сыворотки и будет оказывать содействие в осуществлении кампании иммунизации населения в соответствующих странах. PATH also helped to identify a tetanus toxoid vaccine supplier and will assist in implementing immunization campaigns in targeted countries.
Представитель Буркина-Фасо выразил благодарность за помощь ЮНКТАД в разработке и осуществлении национального законодательства его страны в области конкуренции. The representative of Burkina Faso expressed gratitude for UNCTAD's assistance in drafting and implementing the country's national competition legislation.
Пока еще слишком рано предполагать, что политики смогут добиться реального прогресса в осуществлении подлинно эффективной политики в области изменения климата. It is too early to suggest that politicians might make real progress toward implementing genuinely effective policies on climate change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!