Примеры употребления "осуществить набор" в русском

<>
В этот период Комиссия осуществила набор 35 международных и 5 национальных сотрудников при содействии Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) Секретариата Организации Объединенных Наций. In this period, the Commission recruited 35 international and 5 national staff with the assistance of the Department of Peacekeeping Operations.
В категории специалистов ДОПМ/ОУПОМТО осуществили набор более половины (1047) всех новых сотрудников категории специалистов; далее следуют ДОИ, Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), ЮНЕП, ЭКЛАК, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), каждое из которых осуществило набор более 50 новых сотрудников. In the Professional category DPKO/FALD recruited more than half (1,047) of all new Professional staff, followed by DPI, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), UNEP, ECLAC, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office for the Coordination of Human Rights (OCHA), each with more than 50 new staff.
В категории специалистов ДОПМ/ОУПОМТО осуществили набор более половины (1047) всех новых сотрудников категории специалистов; далее следуют ДОИ, Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), ЮНЕП, ЭКЛАК, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), каждое из которых осуществило набор более 50 новых сотрудников. In the Professional category DPKO/FALD recruited more than half (1,047) of all new Professional staff, followed by DPI, the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), UNEP, ECLAC, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office for the Coordination of Human Rights (OCHA), each with more than 50 new staff.
В категории общего обслуживания и смежных категориях следующие департаменты и управления осуществили набор более 50 сотрудников: Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ), ЭКА, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) и Департамент операций по поддержанию мира/Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения; далее следуют Департамент общественной информации (ДОИ), ДПГАКО, ЭКЛАК, ДУ и ЮНЕП. In the General Service and related categories, the departments and offices recruiting more than 50 staff were UNOG, ECA, the United Nations Office at Vienna (UNOV) and DPKO/FALD, followed by the Department of Public Information (DPI), DGAACS, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), DM and UNEP.
В результате бегства многих сотрудников ГНП насущно необходимо произвести набор новых сотрудников, в том числе увеличить число сотрудников-женщин, для того чтобы заниматься, среди прочего, жертвами полового насилия, и осуществить подготовку полицейских, в том числе по правам человека, и в частности насилия против женщин. Due to the flight of many HNP officers, the need for new recruits, including increased numbers of female officers to deal with, among others, victims of sexual violence, and police training, including on human rights and violence against women in particular, is pressing.
ЦСБ приняло решение осуществить набор кадров, обладающих высокой квалификацией в области математической статистики, с целью внедрения выборочного метода и обеспечения интерпретации результатов. The CSB decided to hire a staff that would be highly qualified in mathematical statistics in order to introduce the sampling method and perform interpretation of results.
Утверждение в бюджете УСВН на 2006/07 год должностей С-4, С-3 и ОО (ПР), финансируемых по статье временного персонала общего назначения, позволило Управлению через процедуру объявления вакансий осуществить набор временного персонала, который оказывает необходимую поддержку группам ревизоров-резидентов в миссиях, обеспечивая качество отчетов по итогам ревизий и соблюдение стандартов отчетности. The P-4, P-3 and GS (OL) positions authorized under general temporary assistance for OIOS in 2006/07 enabled the Office to hire temporary staff while going through the vacancy announcement process, which performs the needed support to the resident auditor units in missions, in terms of the quality of audit reports and adherence to reporting standards.
Во время рассмотрения первых докладов об исполнении бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов трибуналы предупредили Консультативный комитет о сложной кадровой ситуации, в которой они оказались, о низком моральном духе персонала и высоких показателях текучести в результате моратория на набор персонала, который действовал с мая по декабрь 2004 года, и в частности о негативном воздействии этой ситуации на трибуналы и на их способность осуществить стратегии завершения их работы. At the time of the consideration of the first performance reports for the biennium 2004-2005, the Tribunals had alerted the Advisory Committee to the difficult situation they faced with respect to their staffing situation, with low staff morale and high turnover rates resulting from the recruitment freeze that was in effect from May to December 2004, and in particular to the negative impact of this situation on the Tribunals and their capacity to implement their completion strategies.
Наконец-то я получил весь набор! I've finally got the whole set!
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Мне нужен набор первой помощи. I need a first aid kit.
Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план. Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice.
Новый набор дискет прилагается. The new set of disks is enclosed.
Осуществить это практически невозможно. It is next to impossible to carry it out.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system.
Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике. It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice.
А когда пал Берлин, советские войска занялись разбором материалом в немецком Министерстве авиации и обнаружили там полный набор чертежей самолете TA-183, а также бесценные данные относительно испытаний крыла. And when Berlin collapsed, Soviet forces sifted through the home office of the German Air Ministry and scored a complete set of TA-183 blueprints and a treasure trove of wing research.
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
В 1960-х годах первое поколение планетологов пыталось создать единый набор приборов (для программы спускаемых аппаратов «Викинг», осуществленной в 1976 году), способных вполне определенно сказать, есть ли жизнь на Марсе. In the 1960s, the first generation of planetary scientists tried to come up with a single suite of instruments (for what became the 1976 Viking landers) that could settle definitively whether life exists on Mars.
Этот план стоит попытаться осуществить. The plan is well worth trying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!