Примеры употребления "осуществим" в русском с переводом "carry through"

<>
Этот проект будет осуществлён по графику, моему графику. This project will be carried through on schedule, my schedule.
И поэтому более глубокое понимание человеческой природы будет еще одним результатом в том случае, если эту программу удастся успешно осуществить. So understanding more about human nature would be another result if this program could be carried through successfully.
Мы только что слышали, как представитель Афганистана просил направить группу для оказания помощи его правительству в выполнении обязательств, которые трудно осуществить на местах. We just heard a request from the Ambassador of Afghanistan to have a team visit to help his Government carry through obligations that are quite difficult to implement on the ground.
напоминая, что проведению выборов, предусмотренных Арушским соглашением, нет альтернативы, и призывая переходные органы власти полностью осуществить процесс выборов, которые должны состояться до 22 апреля 2005 года, Recalling that there is no alternative to the holding of elections as provided for by the Arusha Agreement, and calling on the Transitional authorities to carry through the electoral process scheduled to take place until 22 April 2005,
Правительство Израиля наращивает и ускоряет свои попытки осуществить односторонние действия, направленные на дальнейшее усиление незаконных мер, уже претворенных в жизнь оккупирующей державой на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. The Government of Israel has intensified and accelerated its attempts to carry through with its unilateral actions intended to further entrench the illegitimate measures already taken by the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem.
У европейцев, кроме этого, есть еще одна причина беспокоиться: без нового договора о СНВ будет трудно осуществить план Обамы и перейти к дальнейшим переговорам о сокращении тысяч ракет меньшей дальности, в пределах досягаемости которых находятся ряд стран Восточной и Центральной Европы. There is another reason that Europeans are worried: Without New START, it will be difficult to carry through on Obama's plans to hold follow-up talks on reducing the thousands of smaller Russian nuclear weapons within range of Eastern and Central Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!