<>
Для соответствий не найдено
Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась. That is my dream, and I will continue to fight to make it a reality.
К сожалению, как недавно признал сам Путин, большая часть его программы так никогда и не осуществилась. Unfortunately, as Putin himself recently acknowledged, much of that agenda never materialized.
Однако, вместо того, чтобы написать ещё один манифест, или что то в этом роде, она оставляет после себя бизнес-план, чтобы её мечта осуществилась. But rather than writing yet some kind of manifesto or something, she's leaving behind a business plan to make it happen.
Вызывает большое сожаление тот факт, что наша надежда на создание мира, свободного от оружия массового уничтожения, не осуществилась и, фактически, постепенно исчезает, при этом мир по-прежнему является свидетелем активного роста производства и качественного совершенствования оружия массового уничтожения и средств их доставки. It is a matter of great regret that our hope for a nuclear-free world has failed to materialize and, indeed, is fast becoming forlorn as the world continues to witness an enormous increase and a qualitative improvement in weapons of mass destruction and their delivery systems.
Распятие могло осуществляться целым рядом способов. Crucifixion could be carried out in a number of ways.
Но такие меры не осуществляются по мановению руки. But such measures cannot be implemented at the drop of a hat.
Пополнение счета осуществляется внутренним переводом. Depositing of trading accounts is made by internal transfer.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
Через гражданское общество осуществляется реальный контроль. Through civil society, real control is exercised.
Как правило, пополнение осуществляется в головном офисе. Typically, replenishment is performed at the head office.
7-7.3.5 Опускание рулевой рубки должно при всех условиях осуществляться одним человеком. 7-7-3.5 Lowering of the wheelhouse shall be effected by one person under all conditions.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно. After all, patients come to hospitals that practice traditional Chinese medicine because they already believe in acupuncture and are likely to be using it to treat another illness.
Мы решительно и однозначно осуждаем акты терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни осуществлялись. We strongly and unequivocally condemn terrorism, in all its forms and manifestations, wherever and by whomever terrorism is committed.
Ввод средств данной системой осуществляется посредством IntellectMoney. Deposits are executed via Intellect Money payment system.
Пополнение и вывод средств системой Yandex-деньги осуществляется посредством RBK-Money. Deposit and withdrawal by system YandexMoney are realized by the use of RBK-Money
Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом. People have voted for a senate that will make it difficult to enforce changes.
У меня было всё, мои мечты осуществились, а я всего лишилась. I mean, I had everything, and all my dreams had come true, and I threw it away.
Посмотрим, осуществятся ли такие планы. Whether such plans materialize remains to be seen.
И другие, те, кто вдохновили (если так можно выразиться) тоталитарные угрозы XX века, давным давно были мертвы к тому времени, когда их идеи осуществились. Others who had inspired (if that is the correct word) the totalitarian menaces of the 20th century had long been dead by the time their ideas came to fruition.
Сведения о государственном совете по обеспечению равных возможностей, о национальном плане действий по содействию равноправию и о координаторах по гендерным вопросам частично дали ответ на ее вопросы, однако она хотела бы узнать, как принятая политика осуществляется на практике. Details regarding the Government Council for Equal Opportunities, the national action plan for the advancement of equality and the gender focal points had provided a partial answer to her question, but she wished to know how the policies were translated into action.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее