Примеры употребления "острые углы" в русском

<>
А также поместить пластиковые щитки на все острые углы столов и каталок. And put plastic guards on any sharp corners of tables or gurneys.
Резкий парень с острыми углами, сэр. Squared away with sharp corners, sir.
Можно изучать углы- острый угол, прямой угол, тупой угол, развернутый угол. You start by teaching angles - an acute angle, a right angle, an obtuse angle, a straight angle.
И судя по входному и выходному отверстиям, под очень острым углом. And judging by the entrance and exit wounds, at an extremely acute angle.
Ладно, я сгладил острые углы с Минюстом. Okay, I got to smooth things over with the D O.J.
Мы полируем острые углы нашей жизни, чтобы она казалась цельной. We polish the rough edges of our lives so that they feel whole.
По мере возможности следует избегать выступов; острые углы должны быть закруглены. Projecting elements should be avoided as much as possible and sharp edges should be rounded off.
Ранние признаки позволяют предположить, что Конуэй отшлифует некоторые наиболее острые углы Трампа. Early signs suggest that Conway is sanding down some of Trump’s rougher edges.
На основании острые углы и отсутствие изменения цвета, этой кости не больше 20 лет. Based on the rough edges and the lack of discoloration, that bone is not more than 20 years old.
"Нам иногда приятно сглаживать острые углы, и просто случались моменты, когда он хотел избежать конфронтации". He said, "We southerners do like a smooth surface, so that there were times when he just didn't want the confrontation."
Каждая сделка требует тщательного планирования, и если вы "обходите острые углы" или ищете "короткий путь", то я гарантирую вам, что где-нибудь есть другие трейдеры, которые все делают в полном объеме. Each trade takes careful planning, and if you are cutting corners or looking for ‘short-cuts’ or even just being lazy, I promise you that somewhere some other trader is not.
Для получения прибыли и удовольствия и, да, не мешает время от времени пускаться в ненавязчивые уговоры, нашептывая их русским на ушко, чтобы помочь им сгладить собственные острые углы. For profit and pleasure and, yes, all the better to occasionally whisper into Russian ears blandishments to help them modulate their excesses.
Данный скандал не стал неожиданностью для людей, которые пристально следят за этим регионом. «Шероховатости и острые углы» Саакашвили (такие, как диктаторские замашки) были видны с самого начала. This scandal isn’t exactly a surprise to people who have been paying close attention to the region; Saakashvili’s “rough edges” (e.g. autocratic tendencies) have been apparent from the very beginning.
Поэтому встреча в Майнце будет одним из тех дипломатических протокольных мероприятий, на которых обходятся острые углы двусторонних отношений. Thus, the meeting in Mainz will be one of those diplomatic courtesy calls that gloss over important bilateral differences.
Если мусульмане хотят, чтобы шариат занимал ведущие позиции на территории Нигерии, они должны найти способ сгладить острые углы и обратить его против нарушителей в лице государственных чиновников. If Muslims wish to maintain a central role for Sharia in Nigeria, then they must find ways to soften its rough edges and turn it against official wrong-doers.
Но и здесь не трудно представить, что дипломаты сумеют так обработать острые углы, что достигнутое соглашение сможет проглотить даже лагерь сторонников выхода. But even here it isn’t impossible to imagine that diplomats might be able to fudge things enough to reach an agreement that even the Leave camp can stomach.
Время, которое он взял на обдумывание своей речи, свидетельствует о том, насколько сложно было сгладить острые углы в этом вопросе. The time that he took to decide what he would say attests to the difficulty of squaring that circle.
Когда мы сглаживаем все углы и прячем все острые предметы, каждый мало-мальски острый предмет в мире, и дети в первый раз сталкиваются с чем-либо острым или не сделанным из мягкого пластика они действительно могут поранить себя. When we round every corner and eliminate every sharp object, every pokey bit in the world, then the first time that kids come in contact with anything sharp or not made out of round plastic, they'll hurt themselves with it.
Ножницы не острые. The scissors are not sharp.
Более всего подходят для аннотаций верхние углы проигрывателя (прямоугольники 1 и 3 на схеме). The best locations to put your annotations are the top corners of the video area (see positions 1 and 3 in the image above).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!