Примеры употребления "остаться без ответа" в русском

<>
Солдаты ООН не должны отвечать за последствия неспособности США справиться с оккупацией, так что просьбы США о финансовой помощи должны остаться без ответа. UN soldiers should not bear the consequence of America's failure to manage the occupation, so US cries for financial help should fall on deaf ears.
Смысл в том, что вопиющая агрессия против суверенного народа не может остаться без ответа. The point is blatant aggression against a sovereign nation cannot go unanswered.
Потеря нашего авианосца и смерти тысячи членов экипажа являются грубейшей военной агрессией, которая не может остаться без ответа. Our carrier sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war that cannot go unanswered.
Его потеря и смерти тысячи членов экипажа является грубейшей военной агрессией, которая не может остаться без ответа. Its sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war - that cannot go unanswered.
Это нарушение справедливости и приличий не может остаться без ответа. This affront to justice and decency cannot go unanswered.
Это мнение имеет опасные последствия для политики и не должно остаться без ответа. This has dangerous policy implications, and must not go unchallenged.
В данном случае Греция считает, что просьба о помощи не может и не должна остаться без ответа. In this case, Greece believes that the request for help cannot and should not go unanswered.
Да и местные жители рисковали остаться без света из-за повреждения проводов. And indeed the local residents risked being left without light due to the damage of the wires.
Мой вопрос остался без ответа. There was no response to my question.
Виктор Баранец утверждает, что оставив заявку на сайте, можно остаться без оружия и попасть за решетку. Viktor Baranets confirms that after leaving a request on the site you can stay without a weapon and go to jail.
Все наши письма остались до сих пор без ответа. All of our letters to you have gone unanswered.
Греции по-прежнему грозит остаться без средств, поэтому рынок, может быть, слишком опережает события. Greece is still at risk from running out of money, so the market could be getting ahead of itself.
Безответная любовь - что вопрос без ответа. Love without return is like a question without an answer.
Если Банк верит в то, что производительность возрастет, то прогноз уровня безработицы теоретически может остаться без изменений. If the Bank believes that productivity will rise then the unemployment rate forecast could remain virtually unchanged.
Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа. U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered.
Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий. The simple fact is that the timing of the announcement of the pact was terrible, and gave a platform for Bolivarian rants that will not be without consequences.
Вскоре после второго испытания в конструкцию были внесены новые изменения, обеспечившие прочность парашюта, но после неудачного испытания остались одни вопросы без ответа. After the second flight test and the stabilizing redesign, the chute’s failure has opened the door to a flood of uncertainty.
Следует отметить, что во время холодной войны европейским союзникам Америки были свойственны такие же опасения по поводу зависимости и перспективы остаться без поддержки, несмотря на их собственные военные возможности. It is worth noting that during the Cold War, America's European allies had similar anxieties about dependency and abandonment, despite their own military capabilities.
Если вы не можете отправлять приглашения из-за наложенного ограничения, отмените максимально возможное число отправленных вами приглашений, оставленных без ответа. If you are unable to send invitations due to this limit, please cancel as many outstanding sent invitations as possible.
То, что Кэрол недовольна своим собственным дебютом, не означает, что Чарли должна остаться без этого опыта. Just because Carol made a mockery of her own debut does not mean that Charlie should be cheated out of the experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!