Примеры употребления "останавливаются" в русском с переводом на английский

<>
Её жизненные функции постепенно останавливаются. Her vital signs gradually stop.
Большинство внутренне перемещенных лиц снимают квартиры, останавливаются у родственников или друзей, вселяются в пустующие дома, тогда как меньшее количество находит убежище в лагерях. Most displaced people rent accommodation, stay with family or friends, or squat, while a smaller number take refuge in camps.
Это может приводить к случаям, когда ракеты приземляются на мягкую поверхность, такую как снег, и после скольжения в конечном счете останавливаются в боевом положении. This can lead to instances where rockets have landed on soft ground such as snow and eventually slid to a halt in an armed condition.
Они больше не останавливаются на неизбежности климатического судного дня, а обращают внимание на неожиданный экономический эффект, который получится в результате принятия "зеленой" экономики. They no longer dwell on impending climate doom, but on the economic windfall that will result from embracing the “green” economy.
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов. The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
и останавливаются там, где вам удобно. And stop where you want.
Население не питает уважения к Миссии Организации Объединенных наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), члены которой, как представляется, ничего не делают для защиты гражданского населения или анализа положения заключенных, но останавливаются в лучших отелях и разъезжают в автомобилях последних моделей. The people had no respect for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which seemed to be doing nothing to protect the civilian population or look into the situation of prisoners, while staying at the best hotels and driving around in modern vehicles.
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются. It's when they stop you need to be worried.
Когда пикты преследуют, они не останавливаются. When the Picts come after you, they never stop.
Именно в этот момент женщины останавливаются. So, at that moment, those women stop.
Они не останавливаются, потому что я латиноамериканка. They don't stop because I'm latina.
И настоящие герои не останавливаются, чтобы попозировать. And real heroes don't stop to strike a pose.
Но они всегда останавливаются и делают фотоснимок. But they always stop and take a picture.
Хочу сказать вам спасибо, спасибо. Пальчиковые куклы Не останавливаются в™" I want to thank you, thank you в™" Finger popping, ain't no stopping.
При появлении пешехода на переходе, снижают скорость и останавливаются. When seeing a pedestrian in a crosswalk, slowdown and stop.
Эти часы не останавливаются, но кажется, моё время наконец истекло. This clock didn't stop, but looks like my time is finally up.
"Напоминаем пассажирам, что по причине инженерных работ поезда не останавливаются на станции Клэпхэм". A reminder to all passengers that due to engineering work no trains are currently stopping at Clapham Junction.
Другими словами, благодаря этим докучным законам физики, когда вещи невозможно поддерживать, они останавливаются. In other words, thanks to those pesky laws of physics, when things aren't sustainable, they stop.
Группа психов отправляется на экскурсию, а на обратном пути они останавливаются выпить в пабе. A group of loonies go on a day trip, and on the way back, they stop at a pub for a drink.
В тот момент, когда их ноги касаются земли, они начинают бежать и не останавливаются, пока не найдут что-то, что их удержит. The second their feet hit solid ground, they start running, and they don't stop - not till they find something to hold on to.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!