Примеры употребления "остальным" в русском с переводом "rest"

<>
Надо связать свой бизнес с остальным миром. You want to tie in to the rest of the world out there.
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. The rest they can manage on their own.
А что не так с остальным экипажем? What's wrong with the rest of the crew?
Просто вы сказали "нам остальным", мистер Кейс. When you say "the rest of us," Mr Case, I mean, you got to look around.
Хотелось бы знать, что стало с остальным экипажем. I wonder what happened to the rest of the crew.
Всем остальным занять свои места и не высовываться! The rest of you men man your posts and stay out of sight!
Как минимум, Америка должна активно сотрудничать с остальным миром. At a minimum, America should be eagerly cooperating with the rest of the world.
Российским гарнизоном обеспечивается "независимость" республики Приднестровье, непризнанной остальным миром. Unrecognized by the rest of the world, Transdniestrian "independence" is secured by a Russian garrison.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным. That's only one of the lessons that Japan offers the rest of us.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. The reward would be acceptance by the rest of the world of China's rise.
То же будет с остальным миром в 2016 году. So, too, will the rest of the world in 2016.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом. The rest of us have to figure out how to think that way.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется. Worse yet, the gap between Muslim countries and the rest of the world is widening.
Протокол спасёт пациента, и вы сможете разобраться со всем остальным. The ABCs keep your patient alive so you can figure out how to tackle the rest of the mess.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. China's policy creates adversarial currency competition with the rest of the world.
Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже. Globalization has benefited India and China, and the rest of us, too.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле. And let's compare it to the rest of the world in spatial terms.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.
Возможно, деактивация корабля и его систем разорвала связь с остальным коллективом. It is possible that the deactivation of the ship and its systems severed the link with the rest of the collective.
Это, в буквальном смысле, воздушный разрыв между компьютером и остальным миром. There's literally a gap of air between the computer and the rest of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!