Примеры употребления "оставался" в русском с переводом "remain"

<>
Однако Пакистан оставался усложняющим фактором. Pakistan, however, remained the complicating factor.
Однако уровень инфляции в Китае оставался умеренным. Yet China’s inflation rate remained moderate.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным. Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием. But Taiwan remained a huge, seemingly impossible obstacle.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса. He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Единственной влиятельной политической силой оставался Национальный исламский фронт (НИФ). The National Islamic Front (NIF) remained the only influential political force.
Наконец, еще один фактор оставался почти неизменным все это время. Finally, in both the previous period of higher and the more recent period of lower esteem for chemical stocks, still another factor had remained almost constant.
Он стал молчаливым и оставался таким пока не стал ревновать. He became taciturn and remained so until the day he decided to become jealous.
Мировой объем изъятий галлюциногенов в последние годы оставался на стабильном уровне. Global seizures of hallucinogens remained stable in recent years.
Все это время Джинджич оставался прагматиком и никогда не был доктринером. Djindjic remained pragmatic, never doctrinaire.
Однако в те годы истребитель МиГ-15 оставался загадкой для советской публики. During those years, however, the MiG-15 remained an enigma to the Soviet public.
В последние три года объем денежной наличности и срочных вкладов оставался стабильным. Cash and term deposits have remained stable over the past three years.
И пока фолк оставался музыкой меньшинства, мы противопоставляли себя безвкусице коммерческой музыки. So, as long as folk remained strictly a minority taste, it would always be us against the big, bad commercial tastelessness.
Третий полицейский оставался в патрульном джипе, наблюдая за ними и подзадоривая их. The third policeman remained in the patrol jeep, watching and encouraging them.
С начала 2015 года торгово-взвешенный курс рупии оставался более-менее стабильным. In trade-weighted terms, the rupee has remained relatively flat since early 2015.
(Единственный прикомандированный журналист «Аль-Джазиры» не очень долго оставался в этом статусе.) (Al Jazeera’s one embedded journalist did not remain so very long).
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%. On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10%.
Шмидт оставался наставником немецкого народа в течение десятилетий после ухода из активной политики. Schmidt remained a mentor to the German people for decades after leaving active politics.
Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким. Still, the levels of drug-related violence in Mexico remained relatively low.
Ты, Финн, веками оставался кабаном, но в этом и заключается твоя истинная ошибка. You, Finn, have remained a boar for centuries, but here is where your true fault lies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!