Примеры употребления "осознает" в русском с переводом "realize"

<>
Осознает пи это отродье, что я пью нитроглицерин? Does that brat realize I take nitroglycerin?
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands.
Но Вейдер, похоже, не осознает парадоксальную ценность этого щита. But Vader doesn’t seem to realize the shield’s ironic value.
Этот процесс может дестабилизировать Россию быстрее, чем кто-либо осознает это сегодня. This process can destabilize Russia faster than anybody now realizes.
Однако преобладает сомнение в том, насколько это осознает Президент Путин и его помощники. Yet doubts persist whether President Putin and his associates realize this fact.
Чак скоро осознает что, платье от кутюр не имеет значения, если девушка из нижнего ранга. Chuck will soon realize that it doesn't matter if the dress is couture if the girl is off-the-rack.
Перед лицом угрозы финансовых санкций политическая элита Ирана все больше осознает цену своего конфронтационного курса. Faced with the threat of financial sanctions, Iran's political elite is increasingly realizing the price of its confrontational course.
В жизни каждого щенка наступает время когда он осознает, что во вселенной существую силы могущественнее их. There's a time in a pup's life when they realize there are forces greater than themselves at work in the universe.
Например, Ассад, по-видимому, до сих пор не осознает, насколько администрация Буша ассоциирует его режим с терроризмом. For example, Assad apparently still does not realize how much the Bush administration associates his regime with terrorism.
Комитет целиком осознает потенциальные возможности своего веб-сайта для налаживания интерактивного и взаимовыгодного диалога между Комитетом и государствами. The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States.
Украина осознает, что ее дипломатические позиции ослабевают, и едва ли осмелится начать новую войну при таких неопределенных обстоятельствах. Ukraine realizes that its diplomatic positions are deteriorating, and will hardly dare to start a new war in such uncertain circumstances.
И осознает, что намного лучше иметь значки A, B, C, D: так будет значительно легче ссылаться на лыжников. And we realize how great would it be if we just had some A, B, C and D labels to talk about them more easily.
Китай осознает, что вступил в фазу экономического роста, когда последний оказывает огромное - и неустойчивое - влияние на окружающую среду. China realizes that it has entered a phase of economic growth that is imposing enormous - and unsustainable - demands on the environment.
Наверное, Обама не осознает, что бывший офицер-вербовщик из КГБ Владимир Путин играет на нем как на скрипке. Obama may not realize that Putin, a former KGB recruiting officer, seems to have played him like a violin.
Любая женщина сжигает фотографии своего любовника, но потом осознает, что огонь ее любви сильнее огня, в котором сгорели фото. Every woman has burned the photographs of her paramour only to later realize her love burns even harder than the flame she used.
Имеющиеся у правительства инструменты, используемые для обеспечения обязательного соответствия этим критериям, являются намного более эффективными, чем это осознает большинство обозревателей. The government's tools for enforcing these criteria are far more effective than most observers realize.
Спецназовцы будут играть важную роль в любом конфликте с НАТО, возможно даже до того, как Североатлантический альянс осознает, что конфликт начался. They will have a major impact in any conflict with NATO, possibly even before NATO realizes the conflict has begun.
Сирийский президент, возможно, не осознает того, что как только Путин вошел в игру, вывести его из нее будет уже очень сложно. What the Syrian president may not realize is that once Putin comes in, it's hard to get him out.
Российская оппозиция будет намного жизнеспособнее и успешнее, когда осознает это и прекратит вступать в драки, которые являются для нее заведомо проигрышными. The Russian opposition will be a lot healthier and more successful when it realizes as much, and when it stops picking fights that it is inevitably going to lose.
Мы надеемся, что Россия выйдет за рамки происходящего в Крыму и осознает, что у нее есть серьезные интересы, которые не изменились. We hope that Russia will realize beyond what is happening in Crimea that it has serious interests that haven’t changed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!