Примеры употребления "особенным" в русском с переводом "particular"

<>
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом. Weddings cause a release of oxytocin, but they do so in a very particular way.
Такой целевой подход позволяет произвести идентификацию сфер в рамках более широкой научной практики, которые требуют дополнительных уровней надзора либо по причине существующего дефицита надзора либо потому, что они сопряжены с особенным риском ненадлежащего использования. Such an ad hoc approach allows for the identification of areas within broader science practices that warrant extra levels of oversight, either due to an existing lack of oversight or because they are at particular risk of misuse.
Я провел большую часть последнего года, работая над документальным фильмом о моём собственном счастье, пытаясь понять, смогу ли я натренировать свой ум особенным образом, так же, как я могу натренировать своё тело, чтобы получить улучшенное ощущение общего благосостояния. I spent the best part of last year working on a documentary about my own happiness - trying to see if I can actually train my mind in a particular way, like I can train my body, so I can end up with an improved feeling of overall well-being.
В самом деле, даже наша собственная человеческая эволюция отчасти объясняется столкновениями с микробами, и многие части человеческой ДНК появились в результате исторических столкновений с особенным типом вирусов, известным как ретровирусы, которые "загрузили" свою информацию в человеческие клетки и интегрировали ее в человеческую ДНК. Indeed, even our own, human, evolution is partly explained by these encounters with microbes. Many segments of human DNA originated from historical encounters with a particular type of viruses, known as retroviruses, which “downloaded” their information into human cells and integrated it into human DNA.
В ответ было указано, что положение грузополучателя является особенным, поскольку грузополучатель участвует в сделке не будучи участником договора перевозки, и в то же время грузоотправителю по договору не требуется такой же защиты, поскольку он является участником договора перевозки и предоставляет информацию в транспортном документе. In response, it was noted that the position of the consignee was particular, since the consignee was involved in the transaction without having participated in the contract of carriage, but that the shipper did not require the same protection since it was involved in the contract of carriage and the provision of information in the transport documents.
Нам нужны политики, желающие, и способные, быть выше забот о своей собственной власти, и действующие не только в интересах определенных политических партий и государств но в соответствии с фундаментальными интересами человечества; другими словами - политики, не отождествляющие себя с чем-то особенным, не принадлежащим остальному обществу. We need politicians willing and able to rise above their own power interests, or the particular interests of their parties or states, and act in accord with the fundamental interests of today's humanity — that is, to behave the way everyone should behave, even though most may fail to do so.
Ему нравились овощи, особенно капуста. He is fond of vegetables, and cabbages in particular.
Эта сцена мне особенно нравится. I like this scene in particular.
Один из них особенно выделялся. One stood out in particular.
Мы ничего особенного не сделали. We did nothing in particular.
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
Особенно ужасны, просто чудовищны показатели Венгрии. Hungary’s performance, in particular, is just spectacularly, mind-bendingly awful.
Этот вид привлёк особенное внимание публики. And this particular species really captured the public's attention.
Однако, особенно любопытной мне показалась одна вещь. But there was one thing in particular that really caught my attention.
Особенно чувствительной темой были расходы на Грецию. Spending on Greece, in particular, touched a nerve.
Особенно нуждаются в укреплении два вида институтов: Two kinds of institutions in particular need shoring up:
ЛОЛ, если подумать, употреблено в особенном значении. LOL is being used in a very particular way.
Поскольку называть эту особенную школу "загаженный дом" Because to call this particular school a "crap house"
И это чувство усилилось парой особенных событий. And this is heightened by a couple of particular experiences.
Для профессиональных сотрудников СМИ данные тенденции особенно тревожны. For media professionals in particular, the trends are deeply worrying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!