Примеры употребления "основываете" в русском с переводом на английский

<>
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. You make a decision on which you're going to base an action.
Город был основан в 18 веке. The town was established in the 18th century.
На каких источниках говорящий основывает свои факты? On what sources does the speaker base his facts?
Потому что восприятие основано на нашем опыте. It's because perception is grounded in our experience.
Это просто симптом авторитарного государства, основанного на гигантской и непоколебимой бюрократии. It is just a symptom of an authoritarian state that rests upon a giant, immovable bureaucracy.
Рискует ли университет, основывая свою собственную компанию или поддерживая фирмы, учрежденные членами преподавательского состава, подорвать свою традиционную независимость и приверженность открытому интеллектуальному обмену? If it establishes its own businesses, or supports those founded by its members, does the university risk undermining its traditional independence and commitment to open intellectual exchange?
ООН была основана в 1945 году. The U.N. was established in 1945.
Я основывал свой анализ на прорыве долгосрочной медвежьей трендлинии. I based that analysis on the break of a long-term bearish trend line.
Четверть унции, оснуй прекрасный и смешанный с альтом. Quarter of an ounce, ground fine and mixed with viola.
Возражения со стороны фармацевтической промышленности основаны на узком вопросе дополнительных финансовых издержек. The objections of industry rest on the narrow issue of added financial cost.
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей. She was talking about board meetings, she was founding peace organizations, she was coordinating carpools, she was consoling friends - all these daily acts of care and creativity.
Хубилай основал династию Юань в 1271 году. Kublai Khan established the Yuan Dynasty in 1271.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Однако эта логика основана в большей степени на корреляции, чем на причинно-следственных связях. But this logic rests more on correlation than causation.
На их платформе в интернете ежедневно размещаются новости, представляющие интерес для основывающих свое дело женщин, и информация о важных событиях, а также рекомендации относительно справочной литературы и исследований. News of interest to women founding businesses, and information on important events is posted daily on their Internet platform, along with tips on literature and research studies.
Этот колледж был основан в 1910 году. This college was established in 1910.
Как историки обучены делать, я основывал мои аргументы на архивах. As historians are trained to do, I based my argument on the archives.
Их страх основан на том, что они видят перед собой: Their fear is grounded in what they see in front of them:
Большинство историков согласны, что успех Рузвельта как лидера был основан больше на его эмоциональном IQ, нежели аналитическом. Most historians would agree that Roosevelt’s success as a leader rested more on his emotional than his analytical IQ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!