Примеры употребления "основу" в русском с переводом на английский

<>
176; Rene Lefeber, Transboundary Environmental Interference and the Origin of State Liability (The Hague: Kluwer Law International, 1996), pp. 86-89, который отмечает явную необходимость установления порога и анализирует рациональную основу для этого и рассматривает вопрос о том, каким образом можно объяснить, что следует понимать под критерием " значительный вред ". См. 176; Rene Lefeber, Transboundary Environmental Interference and the Origin of State Liability (The Hague: Kluwer Law International, 1996), pp. 86-89 who notes the felt need for a threshold and examines the rationale for and the possible ways of explaining the meaning of the threshold of “significant harm”.
В окончательном виде предложение, содержащее подробные потребности в ресурсах, а также отражающее изменения, которые Комитет по программе и координации рекомендовал внести в логическую основу программы 27 после завершения обоих обзоров и установления последствий для программы и ресурсов, будет представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии. A full proposal containing the detailed resource requirements and also reflecting any changes in the logical framework under programme 27 recommended by the Committee for Programme and Coordination once both reviews have been completed and the programmatic and resource implications determined will be submitted for consideration by the General Assembly during its sixty-fourth session.
Помогите нам сохранить прочную основу сообщества: Help us keep the community strong:
За основу взят паритет покупательной способности. It's based on purchasing power parity.
Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма. He rejected Wahhabism - the ideological framework of the jihadists.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу. Speculative booms are driven by psychological feedback.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма. These double standards form a pillar of today's machismo.
Обама может заложить основу для возможного урегулирования. Obama is in a position to establish a framework for an eventual settlement.
Я пытался найти мифическую основу для съёмок фильма. I was trying to find a mythic reason to make the film.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. Egypt's history could support this role.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций. All of these developments are paving the way to new interpretations.
В основу задачи было положено условие "если-то". The puzzle we came up with was an if-then rule.
Наконец, мы укрепляем институциональную основу пакистанской системы образования. Finally, we are strengthening the institutional scaffolding of Pakistan’s education system.
Если понять основу, можно делать схемы и посложнее. And once you have the basics, we can make a slightly more complicated circuit.
один из первых поставил его на мощную основу. Your lecture series was one of the first to do it big.
Похоже на тальковую основу, используемую в детской присыпке. Sounds like your basic talcum that is used in baby powder.
Мобильные телефоны с камерами, конечно, составили бы основу проекта. Camera phones, of course, would be fundamental to the project.
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников". These masses, along with the urban poor, make up the bulk of the red shirts.
Беря за основу расцветку и части букв, находим совпадение. Based on the coloring and a couple of partial letters, we got a match.
Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу. But they are the real implications of Governor Zhou's remarks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!