Примеры употребления "основных предметов" в русском

<>
5 основных предметов американского экспорта в Россию: US Top 5 Exports to Russia
5 основных предметов американского импорта из России: US Top 5 Imports From Russia
Госдепартамент США, в свою очередь, объявил воду "одним из основных предметов внимания внешней политики США". The US State Department, for its part, has upgraded water to “a central US foreign policy concern.”
В начале 70-х годов одной из главных программ в Индии было восстановление основных предметов в сельских школах. Женщина по имени Анил Сэдгопал получила степень доктора наук Now in the early '70s, one of the great programs in India was to revitalize primary science in village schools.
Правительством штата Гуджарат были приняты масштабные меры по оказанию чрезвычайной помощи и организации восстановительных работ, включая выплату компенсации в связи со смертью, оказание помощи пострадавшим, поставку основных предметов потребления, в том числе продовольствия в лагеря для беженцев, медицинское обслуживание, размещение и оказание других услуг пострадавшим. Massive relief and rehabilitation measures have been taken by the Government of the State of Gujarat, including death compensation, injury assistance, supply of essential commodities including food to relief camps, provision of medical officers, shelters and other facilities for victims.
Язык и культура саами могут изучаться в качестве одного из основных предметов в университете Оулу и в качестве одного из вторичных предметов в университетах Хельсинки и Лапландии. Sámi language and culture can be studied as a major subject in the University of Oulu and as a minor subject in the Universities of Helsinki and Lapland.
В то же время богатые страны закрывают свои рынки для таких основных предметов экспорта развивающихся стран, как текстильные изделия, и возводят произвольные медицинские, экологические и другие барьеры, которые бедные страны преодолеть не в состоянии. At the same time, the rich countries closed their markets to major developing-country commodity exports such as textiles and erected arbitrary health, environmental and other barriers that were impossible for the poor nations to overcome.
Было рекомендовано также принять специальные меры по обеспечению полномасштабного участия женщин в процессе планирования и распределения основных предметов снабжения, поставляемых по линии гуманитарной помощи. Special efforts were also recommended to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic humanitarian supplies.
Важными компонентами чрезвычайных мер являются поставка основных предметов медицинского назначения и оказание технического содействия в области экстренной медицинской помощи и восстановление системы первичного медико-санитарного обслуживания. The provision of essential medical supplies and technical assistance for emergency health services and the restoration of basic primary health care are essential emergency response components.
БАПОР организовало летние классы по повышению грамотности, с тем чтобы помочь детям сдать экзамены, наняло дополнительно 1650 ассистентов-преподавателей в рамках программы создания рабочих мест для оказания помощи детям второго, третьего и четвертого классов, сократило число учащихся в классах для мальчиков и посвятило сокращенное время обучения освоению основных предметов, а именно арабского языка и математики. UNRWA implemented summer remedial education classes to help children pass their exams, hired an additional 1,650 support teachers under the job creation programme to help children in grades two, three and four, reduced class sizes for boys and focused the reduced teaching time available on the core subjects of Arabic and mathematics.
Что касается основных предметов обеспокоенности, то следует отметить отсутствие консенсуса в общем руководстве переходным периодом, а также продолжающееся ухудшение положения в области правопорядка в провинции Итури (Восточная провинция) после неоднократных нападений вооруженных ополченцев. The main sources of concern include the lack of consensus on joint management of the transitional period and the steady deterioration of law and order in Ituri (Orientale province) following repeated attacks by the armed militias.
После отмены оцепления, когда гуманитарные учреждения смогли оценить условия жизни пострадавшего населения, они сообщили о нехватке продовольствия и других основных предметов снабжения среди палестинцев, пострадавших от вторжений. After the lifting of the closures, when they were able to assess the condition of the affected populations, humanitarian agencies reported shortages of food and other basic supplies among Palestinians affected by the incursions.
С учетом того, что для закупки и поставки товаров и услуг требуется много времени, Департамент признает необходимость в складировании предназначенных для миссий основных предметов снабжения первой необходимости, имеющих длительные сроки изготовления, полагаясь на то, что остальная часть будет поставляться в рамках выполнения системных контрактов. In view of the time required for the procurement and delivery of goods and services, the Department recognized the need to store key mission start-up equipment items with long production times, while supplying its remaining needs through systems contracts.
Что касается пересмотра школьных учебников и учебных планов, то были внесены изменения по целому ряду основных предметов, таких, как арабский язык, естествознание, социальные исследования и исламское образование. With regard to the revision of school textbooks and curricula, changes have been introduced in a number of core subjects, namely, Arabic language, science, social studies and Islamic education.
учитывая необходимость в создании надежного потенциала быстрого развертывания и принимая во внимание, что получение товаров и услуг сопряжено с длительными сроками закупок и поставок, государства-члены признали необходимость в складировании для миссий основных предметов снаряжения первой необходимости, имеющих длительные сроки изготовления, полагаясь на то, что остальная часть будет поставляться в рамках выполнения системных контрактов; Taking account of the requirement to establish a reliable capacity for rapid deployment and bearing in mind the long procurement and delivery timeline for obtaining goods and services, Member States appreciated the need to store key mission start-up equipment items with long production times, while relying on the supply of the remainder through the use of systems contracts.
содействие снятию травматического стресса, что может включать восстановление организма после пыток, изнасилования, похищения, причиненных войной ран, жизни в условиях лишений при отсутствии основных предметов необходимости, потери жилья, потери любимых, домогательств, преследований, этнической чистки и геноцида. Attending to traumatic stress, which may include recovery from torture, rape, abduction, war wounds, deprivation of basic needs, loss of home, loss of loved ones, harassment, persecution, ethnic cleansing and genocide.
Эта помощь была предоставлена в целях приобретения основных предметов домашнего обихода, оплаты школьного обучения детей, одежды, жилья и коммунальных услуг, а также других предметов первой необходимости. Assistance was provided towards the purchase of basic household items, schooling for children, clothing, accommodation, utilities and other emergency items.
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию пунктов пересечения границы в Рафахе и Карни, что имеет критическое значение для провоза продовольствия и основных предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее; Urges the full implementation of the Access and Movement Agreement of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of the Rafah and Karni crossings, which are crucial to the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
Эффективность плана расходов в местной валюте будет, в частности, напрямую связана с наличием основных предметов оборудования и запасных частей для проведения работ по бурению и закачиванию скважин; The effectiveness of the local currency expenditure plan will, in particular, be directly related to the availability of key items of spare parts and equipment associated with drilling and well completion activities;
настоятельно призывает к выполнению в полном объеме Соглашения о передвижении и доступе от 15 ноября 2005 года, в частности к незамедлительному открытию контрольно-пропускных пунктов Рафах и Карни, что имеет критическое значение для провоза продовольствия и основных предметов материально-технического снабжения, а также доступа учреждений Организации Объединенных Наций на оккупированную палестинскую территорию и внутри нее; Urges the full implementation of the Agreement on Movement and Access of 15 November 2005, particularly the urgent reopening of the Rafah and Karni crossings, which are crucial to the passage of foodstuffs and essential supplies, as well as the access of United Nations agencies to and within the Occupied Palestinian Territory;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!