Примеры употребления "ослабил" в русском с переводом "loosen"

<>
О, хорошо, я ослабил ее. Oh, well, I loosened it up.
Ну, я немного ослабил крышку для тебя, наверное. I probably loosened it up for you though.
Вероятно, он вошел в квартиру Кавано, отключил отопление, спустился в подвал и ослабил муфтовое соединение. He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint.
Десятилетие спустя, в ответ на глобальный финансовый кризис, Китай ослабил кредитные квоты и управление планированием для выполняемых ГП инфраструктурных проектов местных органов самоуправления. A decade later, in response to the global financial crisis, China loosened credit quotas and planning controls on SOE-run local-government infrastructure projects.
Назначив Харухико Куроду новым главой Банка Японии, Абэ поставил перед ним задачу поднять уровень инфляции до 2%. Курода тут же радикально ослабил кредитно-денежную политику, уменьшив процентные ставки и начав масштабную скупку долгосрочных гособлигаций. After Abe appointed Haruhiko Kuroda as the new head of the Bank of Japan (BOJ) and charged him with getting the inflation rate to 2%, Kuroda loosened monetary policy immediately and dramatically, by slashing interest rates and launching large-scale purchases of long-term government bonds.
После прихода к власти в марте 2011 года президент Тейн Сейн (Thein Sein) освободил политических заключенных, ослабил ограничения на деятельность средств массовой информации, а также позволил Аун Сан Су Чжи (Aung San Suu Kyi) и ее демократически настроенной политической партии Национальная лига за демократию (National League for Democracy) принять участие в выборах, в результате которых ее представители получили места в парламенте. Since he came to power in March 2011, President Thein Sein freed political prisoners, loosened up restrictions on the media, and allowed Aung San Suu Kyi and her pro-democracy political party, the National League for Democracy, to participate in elections that ultimately gave them a presence in parliament.
Тебе нужно ослабить хватку, Джордж. You need to loosen your grip, George.
Придется ослабить пояс с инструментами. I have to loosen my utility belt.
Ослабь ему галстук и ремень. Loosen his tie and his belt.
Посмотрите, не ослабит ли это захват. See if that'll loosen their grip.
Почему вы не ослабите ваш галстук? Why don't you loosen your tie?
Обама собирается ослабить правила экспорта технологий Obama to loosen rules on technology exports
Вы просто должны помнить, чтобы ослабить. You just have to remember to loosen up.
Ослабь мои путы и верни мне клинок. Loosen my bonds and give me back my blade.
Ослабь ремень и залезь ему в штаны. Loosen his belt and stick your hand.
Просто ослабьте узел на вашем галстуке, сэр. Er, just loosen your tie a moment there, sir.
Если вы ослабите крепления больше чем нужно, получится неразбериха. If you loosen them too far, you'll have a big mess.
В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен. In August, the currency’s exchange-rate regime was loosened slightly.
Сказали, что крепление клапана в тормозном цилиндре было ослаблено. The garage said the brake drum valve had definitely been loosened.
Они далеко не безнадёжны, им просто нужно ослабить ограничения системы. Far from being basket cases, they simply need the system’s constraints to be loosened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!