Примеры употребления "ослабил" в русском с переводом "enfeeble"

<>
В прежние времена, когда демократические государства оказывались ослабленными изнутри, у нас были серьезные неприятностями. At other times, when democracies became enfeebled from within we have found ourselves in bad trouble.
А еще мы видим левоцентристское правительство – скомпрометированное, ослабленное и неспособное взять на себя роль лидера. And we see a center-left government too compromised and enfeebled to lead.
Сделать это будет сложно, но это не потребует от нас больших затрат, хотя это несомненно разочарует угнетенных и ослабленных диссидентов в России, хотя Запад продолжит поддерживать их иными путями. Doing so will be grating but not costly although it will surely disappoint the dejected and enfeebled dissidents in Russia even as the Western countries encourage them in other ways.
Чавес и Моралес, каждый по-своему, воспользовались данной ситуацией, ухудшив условия с целью ослабить своих оппонентов и держаться за власть за счёт богатства, создаваемого природными ресурсами, а не новыми видами экономической деятельности. Chávez and Morales, each in his own way, have taken advantage of this situation, worsening conditions to enfeeble their opponents and living off the wealth generated by natural resources, not new economic activity.
То, что дипломаты и местные аналитики называют пагубной политической пассивностью Бишкека, осложняется тем, что в октябре в Киргизии предстоят парламентские выборы. Это голосование способно привести к активизации националистических сил, с опаской относящихся к Западу, и еще больше ослабить Отунбаеву. What diplomats and local analysts describe as perilous political drift in Bishkek has been compounded by the approach of parliamentary elections in October, a vote that will probably amplify nationalist voices wary of the West and further enfeeble Otunbayeva.
«Свободный мир» включал в себя такие государства, как Саудовская Аравия, Пакистан и Иран, несмотря на то, что в них не было ничего свободного или либерального. Турция, навсегда застрявшая между военной диктатурой и ослабленной демократией, была хорошо зарекомендовавшим себя членом НАТО. The “free world” included states like Saudi Arabia, Pakistan and Iran, even though there was nothing free or liberal about them; Turkey, forever teetering between military dictatorship and enfeebled democracy, was a member in good standing of NATO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!