Примеры употребления "освобождал" в русском с переводом "liberate"

<>
Вопрос тогда стоял так: освобождение для чего? The question then was this: liberated for what?
Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться. This is a liberating, as well as a humbling, prospect.
Да, они это сделали. Они освободили нас от офисного стола. But yeah, it has liberated us from the office desk.
Для того чтобы освободить газ, замерзшая вода должна быть разморожена. To liberate the gas, the frozen water has to be melted.
Тогда Буш заявил, что Америка развязала войну, чтобы освободить Ирак. Bush then claimed that America went to war to liberate Iraq.
Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость. Somehow, all this is liberating rather than infuriating.
Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов. The war in Europe was a war to liberate oppressed peoples from tyrants.
Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет. I had "liberated" a third country, and I was only 27 years old.
Он считал себя героем, который освободил Грузию от крепких объятий России. He regarded himself as a hero who liberated Georgia from Russia’s tight embrace.
Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма. Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать When Kabila started his movement to liberate Congo, so Mobutu soldiers started moving and retreated.
При этом он заявил, что "операция по освобождению востока Украины" завершена. Moreover, he stated that “the operation to liberate the east of Ukraine” was complete.
Проблема в том, что европейцы не очень-то хотят такого освобождения. The problem is that Europeans don’t necessarily want to be liberated.
Переход к экономике, использующей углеродное топливо, освободил экономики от вековых Мальтузианских ограничений. The transition to a carbon-based economy liberated economies from age-old Malthusian constraints.
Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году. Without the US Army, Western Europe would not have been liberated in 1945.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма. Under Khrushchev, however, Solzhenitsyn's work was used to liberate the country from the grip of Stalinism.
Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула. Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul.
Затем, 5-го мая 1945-го года, осада внезапно закончилась, когда союзники освободили Голландию. And then on May 5th, 1945, the siege came to a sudden end when Holland was liberated by the Allies.
13 сентября российские военные сообщили о том, что 85% территории Сирии освобождено от врагов. On September 13 the Russian military was reported to have said that 85 percent of Syria had been liberated from enemies.
И я бы уже освободила ее из этого стального гроба, если бы ты перестал бубнить. I'd have liberated her from this steel tomb by now if you'd stop yapping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!