Примеры употребления "liberated" в английском

<>
The question then was this: liberated for what? Вопрос тогда стоял так: освобождение для чего?
One of the themes that I explore in my new book, Vagina: A New Biography, is that the West’s supposedly sexually liberated societies, in which sexual images and content are available everywhere, have not really been all that liberating for women. Одной из тем, которую я исследую в своей новой книге «Вагина: новая биография», является следующая: действительно ли западное, по общему мнению, сексуально раскрепощенное общество, в котором сексуальные изображения и информационные материалы доступны повсеместно, на самом деле недостаточно раскрепощено по отношению к женщинам.
But yeah, it has liberated us from the office desk. Да, они это сделали. Они освободили нас от офисного стола.
This man had just been liberated from a Hutu death camp. Этот человек был только что освобождён из лагеря смерти Хуту.
The problem is that Europeans don’t necessarily want to be liberated. Проблема в том, что европейцы не очень-то хотят такого освобождения.
This "liberated" a lot of liquidity for financial activities, gambling, and speculation. Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций.
Then it was American troops and arms that liberated Western Europe from Nazism. Тогда именно американские войска и оружие освободили Западную Европу от нацизма.
I had "liberated" a third country, and I was only 27 years old. Я уже "освободил" третью страну, а мне было только 27 лет.
Without the US Army, Western Europe would not have been liberated in 1945. Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году.
The transition to a carbon-based economy liberated economies from age-old Malthusian constraints. Переход к экономике, использующей углеродное топливо, освободил экономики от вековых Мальтузианских ограничений.
Afghanistan has been liberated, but law and order has not been established beyond Kabul. Афганистан был освобожден, но закон и порядок не смогли установить за пределами Кабула.
He regarded himself as a hero who liberated Georgia from Russia’s tight embrace. Он считал себя героем, который освободил Грузию от крепких объятий России.
Russian officials announced Monday that Palmyra was “liberated with participation of Spetsnaz and military advisers.” Российские официальные лица заявили в понедельник, что Пальмира «была освобождена при участии спецподразделений и военных советников».
I'd have liberated her from this steel tomb by now if you'd stop yapping. И я бы уже освободила ее из этого стального гроба, если бы ты перестал бубнить.
NB: Al-Hamidiya, Hadhar, Quneitra, al-Rafid and al-Qasabiya are sites that have been liberated. Примечание: Эль-Хамидия, Хадхар, Кунейтра, Эль-Рафид и Эль-Касабия относятся к числу освобожденных объектов.
And there they would hide for 160 million years, until liberated by that K-T asteroid. И там они будут прятаться 160 миллионов лет, пока не будут освобождены тем К-Т астероидом.
Many have had their homes shelled by both sides as their towns are alternately “occupied” and “liberated.” У многих их них дома бомбили и те и другие — пока их города и поселки постоянно «захватывали» и «освобождали» то одни, то другие.
Colonel Theodore Roosevelt and his band of Rough Riders charged up San Juan Hill and liberated Cuba. Полковник Теодор Рузвельт и его банда Rough Riders поднялись на гору Сан-Хуан и освободили Кубу.
For Germans this question was not easily answered, though clearly our family was liberated in every sense. Ответить на этот вопрос немецкому народу было нелегко, хотя для нашей семьи это было освобождение в полном смысле этого слова.
Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated. Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!