Примеры употребления "освободили" в русском

<>
К счастью, его сегодня освободили под залог. Thankfully, he posted bail and was released this morning.
Этого агента освободили вместе с Гроссом. That asset has now been freed along with Gross.
Для стимулирования продаж власти освободили покупателей таких машин от налога с продаж и акцизов (их сумма достигает $6000 –$10000 с каждого автомобиля). To promote sales, buyers are exempted from sales and excise taxes ($6,000-$10,000 per vehicle).
Я был в Пхеньяне, когда освободили Отто Уормбира I Was in Pyongyang When Otto Warmbier Was Released
Я отвечаю: "Что ж, тут Вилли однозначно освободили". I said, "Well, I think that's what you call a free willy."
Иранские радикалы освободили заложников в день инаугурации Рональда Рейгана. The Iranian captors released their hostages on the day Ronald Reagan was inaugurated to succeed Carter.
Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой. Seven days later, Eric was set free and was able to return home.
Спустя три года его освободили даже из этого заключения. After three years, he was released even from this form of detention.
Но, боюсь, Лейла Бьюкенен и ее парень нашли и освободили испытуемых. But I'm afraid Leila Buchanan and her boyfriend were able to find and free the test subjects.
Обидчиков этой женщины арестовали, но быстро освободили под залог. Her assailants were arrested but swiftly released on bail.
Спасатели с помощью крана подняли автобус и освободили водителя автобуса, нога которого оказалось зажатой в двери автобуса. Rescuers lifted the bus with the aid of a crane and freed the bus driver whose leg was jammed in the door of the bus.
Ты знаешь как твой дружок Карлос повеселился, когда его освободили? Do you know that your boyfriend Carlos had some more fun when he got released?
Ходорковского освободили в конце 2013 года — после того, как он почти десять лет провел в тюрьме, причем, часть срока — в Сибири. Khodorkovsky was freed in late 2013 after nearly a decade in jail, including time in Siberia.
Ее освободили лишь после того, как эти фотографии разошлись по интернету. She was only released after the pictures were widely spread on the Internet.
Мы не можем навязывать экологический ритм людям, которые беднее нас, если мы разбогатели именно благодаря тому, что освободили себя от этого ритма. We cannot impose an ecological rhythm on people who are poorer than we are when it is the very fact that we freed ourselves from that rhythm that made us richer.
27 октября 2003 года его освободили, так и не предъявив обвинения. On 27 October 2003, he was released from detention without charge.
В Польше и Венгрии посткоммунисты вновь пришли к власти после того, как ориентированные на реформы правительства освободили цены, начали приватизацию, и поощрили развитие бизнеса. Poland and Hungary’s postcommunists regained power after reform-minded governments freed prices, began privatization, and encouraged business.
- В 2008 году вы освободили политических заключенных и дали немного свободы своим СМИ. In 2008 you released political prisoners and opened your media a little bit.
Последние выборы в Индии освободили Партию конгресса от коалиции с коммунистами, которые выступали против торговли и, следовательно, увеличили возможности поддержки свободной торговли премьер-министра Индии Манмохана Сингха. The last election freed India’s Congress Party of its coalition with the Communists, who opposed trade, and thus increased the flexibility of pro-trade Prime Minister Manmohan Singh.
Поэтому одного нечистого на руку министра арестовали, но уже через двое суток освободили. And so a corrupt cabinet minister was arrested, but released after 48 hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!