Примеры употребления "осведомителя" в русском с переводом "informant"

<>
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия. Dallaire requested permission to evacuate his informant and to seize the arms cache.
Кто-то пронюхал, что Нат копается в делах фонда по наводке осведомителя, и его убрали. It's obvious somebody found out Nate was investigating off this informant's tip and they took him out.
Аннан ответил отказом на оба требования, и предложил Даллэру сообщить имя осведомителя президенту Руанды Жювеналю Хабьяримана - хуту по происхождению - несмотря на то, что осведомитель недвусмысленно указывал на лица из ближайшего окружения президента, как на авторов сценария геноцида. Annan rejected both demands, proposing that Dallaire make the informant's identity known to Rwandan President Habyarimana, a Hutu, even though the informant had expressly named the President's closest entourage as the authors of the genocide blueprint.
Местный осведомитель информировал наше отделение. A local informant tipped off our field office.
Люди считали тебя осведомителем, крысой, стукачом. Society would call you an informant, a rat, a snitch.
Мы отследили его до Михаэля Прово - тайный осведомитель DA. We traced it to Michael Provo - Your DA pal's confidential informant.
Ваша Честь, тайные осведомители это обычная практика в полицейской работе. Your Honor, confidential informants are common practice in good police work.
Осведомители пытались проникнуть в мою организацию и подорвать ее работу. Informants have tried to infiltrate my organization and undermine its work.
Он попросил не называть его имени в связи с тем, что приведенные им оценки основаны на разведданных и конфиденциальной информации от осведомителей. The official, one of several current and former U.S. officials interviewed about the trend, insisted on anonymity in describing analyses based on intelligence and confidential informants.
без разрешения суда: использование услуг осведомителей или лиц, содействующих уголовному судопроизводству; использование услуг тайных агентов; использование поддельных документов; организация подставного предприятия; секретные наблюдения; использование ловушек. without judicial permission: use of informants or collaborators; use of covert agents; use of fake documents; running a covering enterprise; secret observation; use of a trap.
Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью). Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections.
В 1997 году было учреждено одно из главных подразделений Отдела — Оперативно-розыскная группа — для разработки следственных версий, касающихся обвиняемых и высокопоставленных свидетелей, а также для работы с секретными источниками информации, включая конфиденциальных осведомителей. The Intelligence Tracking Unit, one of the principal units of the Division, was established in 1997 to develop leads for targets and high-level witnesses and to handle sensitive sources of information, including confidential informants.
и далее уделять внимание разработке методов сбора и использования труднодоступных оперативных данных и доказательств, в том числе таких санкционируемых судебными органами методов сбора доказательств, как электронное наблюдение, ведомственные программы осведомителей и контролируемые поставки; Continue to give attention to the development of methods for gathering and using hard-to-reach intelligence and evidence, including judicially sanctioned evidence-gathering techniques such as electronic surveillance, structured informant programmes and controlled delivery;
Группа поддержки следствия была первоначально создана в 1997 году под названием «Розыскная группа» для разработки следственных версий, работы с конфиденциальными источниками информации, включая контакты с осведомителями, и выработки руководящих принципов по использованию конфиденциальных источников. The Tracking Support Unit was initially established as the Tracking Team in 1997 to develop leads for targets, to handle sensitive sources of information including informants and to establish guidelines on the use of sensitive sources.
Аннан ответил отказом на оба требования, и предложил Даллэру сообщить имя осведомителя президенту Руанды Жювеналю Хабьяримана - хуту по происхождению - несмотря на то, что осведомитель недвусмысленно указывал на лица из ближайшего окружения президента, как на авторов сценария геноцида. Annan rejected both demands, proposing that Dallaire make the informant's identity known to Rwandan President Habyarimana, a Hutu, even though the informant had expressly named the President's closest entourage as the authors of the genocide blueprint.
В соответствии со сложившейся практикой проведения расследований под «осведомителем» понимается личность, нередко анонимная, из криминальной среды, которая передает полиции информацию о планируемых преступлениях или сообщает полиции сведения о том, что происходит в той или иной группе или среде. According to the practice in relation to investigation techniques, an informant is defined as a person, often anonymous and from a criminal environment, who passes on information on planned offences to the police or provides the police with general information about the activities in a special group or environment.
Информация, полученная законным путем с помощью ведомственных программ, предусматривающих, в частности, услуги стоящих на учете осведомителей и тайных агентов, использование электронных средств наблюдения для перехвата аудиосигналов и/или получения видеозаписи, контролируемые поставки и другие методы, приемлемые для судебного процесса. Lawfully gathered information obtained through the use of structured programmes, such as registered informants, undercover officers, electronic surveillance for intercepting audio and/or video, controlled delivery and other techniques acceptable to the judicial process.
Используя подобный подход, иностранные либеральные осведомители, подобные тем россиянам, которые написали вышеупомянутые статьи, способствовали возникновению глубокого изъяна в западной журналистике, который в свою очередь отражает трагический изъян, присущий всему человечеству, а именно, тот факт, что сопереживать тем, чье происхождение, культура, опыт и интересы отличаются от твоих собственных, невероятно сложно. By this kind of approach, foreign liberal informants like the Russians who authored these editorials have contributed to a deep flaw in Western journalism, reflecting in turn a tragic flaw in humanity itself: namely an extreme difficulty in empathizing with those whose background, culture, experience and interests differ from your own.
В него войдут такие разделы, как проведение расследования, оценка риска, международное сотрудничество, методы совместного расследования, сбор информации и оперативных сведений при расследовании дел о торговле людьми, наблюдение, секретные агенты, сбор данных о контактах и перехват сообщений, работа с осведомителями, финансовые расследования, осмотр места преступления и вещественных доказательств и распознавание документов. It will include modules on investigation, risk assessment, international cooperation, joint investigation techniques, information and intelligence in trafficking cases, surveillance, undercover agents, communications data and interception, the use of informants, financial investigations, crime scene and physical evidence examination and document recognition.
Однако потребуется сохранить определенный потенциал по проведению расследований, и он будет сохранен в отделении в Кигали до 2010 года, хотя его численность будет сокращена, с целью осуществления подготовки судебных процессов, содействия их проведению, подготовки апелляций, обнаружения и задержания скрывающихся от правосудия лиц и проведения работы с осведомителями и свидетелями, располагающими важной информацией. However, some investigative capacity will need to be, and will continue to be, retained at the Kigali Office, albeit in declining numbers, until 2010, in order to provide for trial preparation, trial support, appeal support, the tracking and apprehension of fugitives and the management of informants and sensitive witnesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!