Примеры употребления "informants" в английском

<>
The CIA acquired it from paid informants within the Socialist Party. ЦРУ получило этот компромат от платных информаторов внутри социалистической партии.
Your Honor, confidential informants are common practice in good police work. Ваша Честь, тайные осведомители это обычная практика в полицейской работе.
“The downside for the Russians is that [by ordering the staffing decrease] you’re the cutting number of potential informants,” noted Hall, the CIA’s former chief of Russia operations. «Большой минус для русских состоял в том, что [требуя сокращения штата] вы сокращаете количество потенциальных информантов», — отметил Холл, бывший глава российской резидентуры ЦРУ.
My office has a number of active informants in the street. На улице для моего офиса работают кое-какие информаторы.
Informants have tried to infiltrate my organization and undermine its work. Осведомители пытались проникнуть в мою организацию и подорвать ее работу.
José Rodríguez Gacha, who we tracked to Cartagena through one of our informants. Хосе Родригес Гача, Которого, благодаря одному из информаторов, мы выследили в Картахене.
without judicial permission: use of informants or collaborators; use of covert agents; use of fake documents; running a covering enterprise; secret observation; use of a trap. без разрешения суда: использование услуг осведомителей или лиц, содействующих уголовному судопроизводству; использование услуг тайных агентов; использование поддельных документов; организация подставного предприятия; секретные наблюдения; использование ловушек.
Russia with its armies of secret police, FSB agents and informants knows who is responsible. Россия с ее армией секретной полиции, агентами ФСБ и информаторами знает, кто несет ответственность за эти убийства.
The official, one of several current and former U.S. officials interviewed about the trend, insisted on anonymity in describing analyses based on intelligence and confidential informants. Он попросил не называть его имени в связи с тем, что приведенные им оценки основаны на разведданных и конфиденциальной информации от осведомителей.
As Bout quickly learned, Ricardo and the FARC commander were not militants but DEA informants, and the arms deal an elaborate international sting operation. Вскоре Бут понял, что Рикардо и командир FARC были вовсе не колумбийскими бойцами, а были информаторами американского Управления по борьбе с наркотиками, а сделка с оружием – умело спланированной международной ловушкой.
Lawfully gathered information obtained through the use of structured programmes, such as registered informants, undercover officers, electronic surveillance for intercepting audio and/or video, controlled delivery and other techniques acceptable to the judicial process. Информация, полученная законным путем с помощью ведомственных программ, предусматривающих, в частности, услуги стоящих на учете осведомителей и тайных агентов, использование электронных средств наблюдения для перехвата аудиосигналов и/или получения видеозаписи, контролируемые поставки и другие методы, приемлемые для судебного процесса.
He said more informants are likely to emerge, and declared, "When the people who may be cooperating with the investigation start consensually recording conversations, it's all over." Тогда он отметил, что в скором времени появятся новые информаторы, и добавил: «Когда люди, которые, возможно, сотрудничают со следствием, начнут записывать разговоры, все будет кончено».
The Intelligence Tracking Unit, one of the principal units of the Division, was established in 1997 to develop leads for targets and high-level witnesses and to handle sensitive sources of information, including confidential informants. В 1997 году было учреждено одно из главных подразделений Отдела — Оперативно-розыскная группа — для разработки следственных версий, касающихся обвиняемых и высокопоставленных свидетелей, а также для работы с секретными источниками информации, включая конфиденциальных осведомителей.
According to high-level internal Workers' Party documents brought to Japan by North Korean informants, a new front apparatus, the Lyongaksan General Trading Corporation, was created in 2010. Согласно важным внутренним документам рабочей партии, которые предоставили Японии северокорейские информаторы, в 2010 году была создана Лионгаксанская генеральная торговая корпорация.
The Tracking Support Unit was initially established as the Tracking Team in 1997 to develop leads for targets, to handle sensitive sources of information including informants and to establish guidelines on the use of sensitive sources. Группа поддержки следствия была первоначально создана в 1997 году под названием «Розыскная группа» для разработки следственных версий, работы с конфиденциальными источниками информации, включая контакты с осведомителями, и выработки руководящих принципов по использованию конфиденциальных источников.
It has interior ministry troops, federal security agency (FSB) special forces, OMON (mobile special service) troops, military intelligence troops, and a vast network of internal spies and informants. Она имеет войска Министерства внутренних дел, федеральную службу безопасности (ФСБ) спецназ, ОМОН (отряд мобильный особого назначения) войска, подразделения военной разведки, и обширную сеть внутренних шпионов и информаторов.
Parts of it were also co-opted by the Soviet state, with many clergy becoming KGB informants. (It has long been rumored that Kirill, the current Patriarch, or “Pope”, if you will, of the ROC, has KGB connections. Вдобавок советское государство частично подмяло церковь под себя, превратив многих священников в осведомителей КГБ (в частности, давно ходят слухи о связях патриарха Кирилла — так сказать, действующего «папы» РПЦ — с госбезопасностью).
Afterward, The New York Times itself acknowledged that its reporters relied too heavily on information from “a circle of Iraqi informants, defectors and exiles bent on ‘regime change.’” После той войны даже издание New York Times признало, что его репортеры слишком часто опирались на данные, передаваемые им «кругом иракских информаторов, перебежчиков и ссыльных, заинтересованных в смене режима».
It will include modules on investigation, risk assessment, international cooperation, joint investigation techniques, information and intelligence in trafficking cases, surveillance, undercover agents, communications data and interception, the use of informants, financial investigations, crime scene and physical evidence examination and document recognition. В него войдут такие разделы, как проведение расследования, оценка риска, международное сотрудничество, методы совместного расследования, сбор информации и оперативных сведений при расследовании дел о торговле людьми, наблюдение, секретные агенты, сбор данных о контактах и перехват сообщений, работа с осведомителями, финансовые расследования, осмотр места преступления и вещественных доказательств и распознавание документов.
As one of my insider informants explained, women are considered well-suited to winning such elections, being “reliable, talkative and attractive” while “men tend to appear to loathe their constituents.” Как разъяснил мне один из моих российских информаторов, женщины считаются более склонными одерживать победу на таких выборах, потому что они «надежны, болтливы и привлекательны», в то время как «мужчины склонны презирать свой электорат».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!