Примеры употребления "ориентирована" в русском с переводом "orient"

<>
Наша продукция непрерывно обновляется и ориентирована на будущее. Our products are innovative and future oriented.
А кровать, даже временная кровать, всегда ориентирована изголовьем от двери. A bed, even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door.
Кроме того, лишь малая часть «оборонного» бюджета ориентирована, собственно, на оборону. Moreover, very little of the “defense” budget is oriented to defense.
Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение. The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution.
Экономическая политика была в значительной мере ориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических диспропорций. Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances.
Структура обработки должна быть ориентирована на систему непрерывной обработки, а не на обработку в дискретные статистические интервалы. The processing structure should be oriented towards a system of continuous processing instead of processing at discrete statistical intervals.
Сельскохозяйственная политика России также в большей степени ориентирована на увеличении производительности труда, чем политика Евросоюза в этой области. Russia's agricultural policy is similarly more efficiency-oriented than that of the EU.
Однако страна по-прежнему ориентирована на расчеты наличными, и 85 процентов банковских операций приходится на снятие денег со счетов. But the country is still cash-oriented and 85 per cent of bank transactions involve drawing cash.
Это означает, что нужна будет такая расстановка сил, которая будет ориентирована на стратегическую гибкость, а не на укрепление занятых позиций». That means a force posture oriented toward strategic flexibility, not entrenchment.”
Старая организационная структура была тесно связана с потребностями статистических подразделений, в то время как новая структура ориентирована на обслуживание статистических процессов. The old organization was closely connected to the statistical units- the new organization is statistical process oriented.
Даже в Западной Европе, где тюремная система в большей мере ориентирована на реабилитацию преступников, чем в других странах, периодически разражаются грандиозные скандалы. Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation-oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt.
Да, вторая половина больше ориентирована на Запад, за религиозными наставлениями обращается к Ватикану, считает себя продуктом западной культуры в большей степени, чем культуры православной. The other half, it is true, are more oriented toward the West, look to the Vatican for religious guidance, view themselves as products of Western culture more than of the Orthodox culture.
созданию организационной культуры, которая обеспечивает чуткость реагирования на изменения и ориентирована на результаты; поощряет творчество и новаторство; а также способствует непрерывному обучению, высоким показателям деятельности и образцовому качеству управления; The creation of an organizational culture that is responsive and results oriented; rewards creativity and innovation; and promotes continuous learning, high performance and managerial excellence;
В целях решения этой приоритетной задачи энергетическая политика Казахстана ориентирована на разработку нефтегазовых проектов, а также на развитие надежных сетей транспортировки нефти и газа, способных удовлетворить потребности растущего экспорта. In order to meet this challenging priority, Kazakhstan's energy policy is oriented towards the development of oil and gas projects as well as the development of reliable oil and gas transportation networks that can accommodate rising exports.
В контексте процесса евроатлантической интеграции политика Албании ориентирована на будущее, и мы исходим из того, что прошлое должно остаться в прошлом и не должно более служить препятствием на пути в будущее. As part of the region's trend towards Euro-Atlantic integration, Albania's policy is oriented toward the future, bearing in mind that the past belongs to the past and should not become an obstacle to that future.
В производственных системах многих НРС доминирующее место занимают товарные культуры, внедренные бывшими колониальными державами, и торговля по-прежнему ориентирована на эти страны при отсутствии значительных связей с местной и региональной экономикой. For many LDCs, production systems are dominated by cash crops introduced by former colonial powers, and trade is still oriented towards countries with few linkages to local and regional economies.
Кроме того, в плане правительства Гватемалы по восстановлению и реконструкции была установлена очередность работ, связанных с материальной инфраструктурой, но в нем пока еще такая поддержка не ориентирована на восстановление имущества наиболее пострадавших и уязвимых семей. Additionally, the rehabilitation and reconstruction plan of the Guatemalan Government prioritized physical infrastructure works but has not yet oriented such support to the rehabilitation of the assets of the most affected and vulnerable families.
Стремление укрепить долговременное бюджетное благополучие доминировало над политикой в области доходов и расходов, и бюджетная политика стран региона была ориентирована, таким образом, на увеличение первичного профицита правительства, несмотря на тот факт, что темпы экономического роста были низкими. The effort to strengthen long-term fiscal solvency has dominated the design of income and expenditure policy, and fiscal policy in the region has thus been oriented towards increasing the primary government surplus, despite the fact that economic growth rates have been low.
Согласно этим правилам цены на продукты питания и напитки должны " устанавливаться таким образом, чтобы покрывать все операционные расходы, а политика в области установления цен будет " ориентирована на обеспечение коммерческой самоокупаемости Службы общественного питания без извлечения прибылей " (правило 4.01). Under these rules, prices of food and beverages “shall be such as to meet all operational expenses”, with pricing policy “oriented towards making the Catering Service self-sustaining on a commercial basis, without making a profit …” (Rule 4.01).
Во Франции существующая система кадастра и регистрации земель будет в большей степени ориентирована на потребности пользователей благодаря внедрению системы " Профессиональный сервер кадастровых данных ", которая обеспечивает пользователям оперативный доступ и более удобные процедуры поиска в массивах данных земельной администрации через Интернет. In France, the existing cadastral and land registration system will be made more customer-oriented by the system of “Professional Cadastral Data Server” that provides the user with a faster access and more convenient search procedures to land administration data through the Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!