Примеры употребления "опубликованному" в русском с переводом "publish"

<>
Согласно новому докладу, опубликованному в сентябре организацией Amnesty International, "ContractingOutofHumanRights: According to a new report published in September by Amnesty International, Contracting Out of Human Rights:
Согласно опубликованному в среду опросу Bloomberg, более половины международных инвесторов считают, что неравенство доходов препятствует экономическому росту. More than half of international investors say income inequality hampers economic growth, according to a Bloomberg survey published today.
Согласно опросу, опубликованному сегодня, за последние три года, которые Барак Обама занимает пост президента страны, мнение россиян о США улучшилось. Russians are more positive toward the U.S. almost three years after Barack Obama was elected president, a poll published today shows.
Согласно Глобальному исследованию о бремени заболеваний, опубликованному в британском медицинском журнале The Lancet, ожирение стало более серьезной проблемой здравоохранения, чем голод. According to the Global Burden of Disease Study, published in the British medical journal The Lancet, obesity became a bigger public-health problem than hunger.
Докладу Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка ", опубликованному в 2006 году, были посвящены 85 статей и 13 теле- или радиоинтервью. The report entitled Economic Development in Africa — Doubling Aid: Making the " Big Push " Work, published in 2006, has been the subject of 85 press articles and 13 television or radio interviews.
Согласно недавнему докладу, опубликованному Moody’s, за последние годы резко вырос интерес к инвестициям, связанным с изменением климата и устойчивым развитием, со стороны институциональных инвесторов. According to a recent report published by Moody’s, interest in investments relating to climate change and sustainable development by institutional investors has grown rapidly in recent years.
Согласно опросу, проведенному журналом Stern в Германии и опубликованному в этом году, 55% респондентов возражают против роста оборонных расходов в ближайшие годы. Одобряют его 42%. According to a poll commissioned by Stern magazine and published this year, 55 percent of Germans are against increasing defense spending in the coming years, while 42 percent are in favor.
Согласно ежегодному прогнозу Annual Energy Outlook, опубликованному EIA в апреле, США до 2040 года останутся нетто-импортером ископаемых видов топлива при условии сохранения низких цен на нефть. According to EIAs Annual Energy Outlook, published in April, the United States remains a net importer of fuels through 2040 in a low oil price scenario.
Белоруссия предполагает закончить переговоры с Россией и другими бывшими республиками СССР о выделении займа в три миллиарда долларов, согласно опубликованному заявлению на веб-сайте министерства финансов страны. The eastern European nation expects in the “near future” to complete talks with Russia and other former Soviet partners on a $3 billion bailout loan, according to a statement published on the finance ministry’s website today.
Немецкие компании убеждены, что США сейчас представляют почти такой же риск, как Китай, в области промышленного шпионажа и хищения данных, согласно исследованию, опубликованному в июле консалтинговым агентством EY. German companies believe the US now poses almost as big a risk as China when it comes to industrial espionage and data theft, according to a survey published in July by EY, the consultancy.
Германия: отчет о внешней торговле (07:00 GMT) Согласно опубликованному на прошлой неделе отчету института Ifo, в 2014 году крупнейшая экономика Европы установила новый мировой рекорд по экспорту. Germany: Merchandise Trade (07:00 GMT) Europe’s largest economy set a new world record in 2014 for exports, according to a report published last week by the Ifo Institute.
Согласно научному докладу, опубликованному в журнале Nature, 52 миллиона лет тому назад на этом ледяном континенте, температура на котором составляла около 20 градусов по Цельсию, росли леса, «подобные тропическим». According to a study published in the journal Nature, the frozen continent was home to a “near-tropical” rainforest 52 million years ago, when temperatures measured about 68 degrees Fahrenheit.
Согласно опубликованному сегодня экономическому обзору Федеральной резервной системы США "Бейдж бук" (Beige book), темпы роста экономики страны в целом продолжают расти, однако в некоторых регионах наблюдается замедление темпов роста. According to the Economic Review published today by the U.S. Federal Reserve "Beige book" (Beige book), the rate of growth of the economy as a whole continues to grow, but in some regions there is a slowdown.
Согласно Сообщению о делах, опубликованному в октябре 2000 года, сотрудница утверждала, что ей отказали в отпуске по беременности и родам, когда она находилась в утвержденном учебном отпуске без сохранения содержания. According to the Case Notes published in October 2000, the employee alleged that she was denied maternity leave while she was still on approved unpaid study leave.
Согласно недавнему исследованию, проведенному в Финляндии и опубликованному в журнале Американской ассоциации по проблемам сердца, была также установлена связь между отравлением ртутью и повышенной вероятностью коронарной болезни сердца у взрослых мужчин59. A recent study conducted in Finland and published in the journal of the American Heart Association has also linked mercury poisoning in male adults with increased coronary heart disease.
Его рейтинг, и без того невысокий из-за двух лет рецессии, упал на 10 процентных пунктов после мартовского коррупционного скандала. Согласно опросу, опубликованному 5 апреля независимым Левада-Центром, он сейчас рекордно низок — всего 42%. His approval rating, already weak because of a two-year recession, fell by 10 percentage points after the corruption allegations surfaced in March, to a record low of 42 percent in a poll by the independent Levada-Center published on April 5.
Согласно исследованию гражданского сопротивления, опубликованному Колумбийским университетом, вероятность, что страна снова вступит в гражданскую войну после вооруженного свержения диктатуры, равна 43 процентам, в то время как при свержении без вооруженного насилия она равна 28 процентам. A study published by Columbia University on civil resistance has shown that the probability of a country relapsing into civil war following a successful anti-dictatorship armed campaign is 43%, versus 28% when the campaign is unarmed.
Согласно недавно опубликованному Отчету 2016 Pneumonia and Diarrhea Progress Report, в прошлом году, эти два заболевания стали причиной 1,4 миллионов смертей среди детей и одной четверти всех случаев детской смертности в возрасте до пяти лет. According to the recently published 2016 Pneumonia and Diarrhea Progress Report, the two diseases caused 1.4 million child deaths last year, and one-quarter of all deaths of children under the age of five.
Согласно опубликованному 26 марта 2008 года докладу Национальной ассоциации охраны парков, Национальному парку и Национальному природному памятнику территории «Коралловый риф» угрожает, в частности, застройка в частных земельных владениях, находящихся в пределах Парка и примыкающих к его границам. On 26 March 2008, the National Parks Conservation Association published a report stating that the Territory's National Park and Coral Reef National Monument were at risk partly due to development on privately owned land within and adjacent to park boundaries.
Согласно Программе растущей Европы, докладу, опубликованному издательским домом Пресса Оксфордского Университета в 2004 г. для Европейской Комиссии, 250000 - 450000 рабочих приедут на запад в течение первых одного или двух лет, после чего ежегодно будут приезжать около 100000 - 200000. According to An agenda for a growing Europe, a report published by Oxford University Press in 2004 for the European Commission, 250,000 to 450,000 workers will go West during the first one to two years, followed by around 100,000 to 200,000 annually thereafter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!