Примеры употребления "определяющие" в русском с переводом "report"

<>
Кроме того, в докладе излагаются определяющие факторы в деле приобретения и развития ракет. Furthermore, the report outlined driving factors in the acquisition and development of missiles.
В докладах Специального докладчика сообщалось также о попытках оправдать насилие в отношении женщин ссылками на культурные обычаи, определяющие семейную жизнь, и на традиционную и религиозную практику. Attempts to justify violence directed against women by reference to cultural rules governing the family life and customary and religious practices have also been addressed in reports of the Special Rapporteur.
Руководящие указания в отношении других видов рабочей продукции и других процессов, таких, как выпуск ежегодного доклада, были бы также полезными, равно как и руководящие указания, определяющие условия и цели выпуска продукции Отдела. Guidelines for other work products and processes, such as the production of the annual report, would also be helpful, as would guidelines establishing the context and objectives of the Division's products.
В своем шестом докладе Совету Безопасности об ОНЮБ от 14 марта 2006 года Генеральный секретарь изложил рекомендации относительно корректировки мандата Операции и предложения, определяющие в общих чертах сокращение численности и репатриацию военного и полицейского персонала Операции к 31 декабря 2006 года, включая возможный временный перевод одного пехотного батальона и вспомогательных подразделений в Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК). In his sixth report to the Security Council on ONUB, dated 14 March 2006, the Secretary-General set out recommendations for the adjustment of the Operation's mandate and proposals outlining the drawdown and repatriation of the Operation's military and police personnel by 31 December 2006, including the possible temporary transfer of one infantry battalion and support units to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC).
Подчиненный — это пользователь, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a user who reports to a specific manager.
Подчиненный — это получатель, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a recipient who reports to a specific manager.
Как определить источник поступления данных в отчет How to learn where the data on a report comes from
Иерархия подотчетности сотрудников и предварительно определенные лимиты утверждения The employee reporting hierarchy and predefined approval limits
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Чтобы получить отчеты для определенной аудитории в Менеджере Рекламы: To get audience-specific reporting in Ads Manager
Вот что можно определить по данным из отчета "Подписчики": You can use the Subscribers report to understand:
Отчеты Office 365: включите переключатель, чтобы скрыть данные определенного пользователя. Office 365 reports - turn toggle on to hide user specific data
Последствия доклада Макларена пока полностью не определены; расследование еще продолжается. The fallout from the McLaren report is not yet complete; more investigations are underway.
Авторизация членов проектной группы для определения времени и расходов по проекту. Authorize project team members to report time and expense in a project.
Определите ценность конверсий на различных устройствах с помощью отчетов по устройствам. Use the cross device reports to help understand the value of cross-device conversions.
В отчетах отображаются общие показатели эффективности и подробные данные за определенный период. Reports show an overview of your performance as well as performance details for a specific time frame.
Примечание: дата проведения брифинга по африканскому миротворческому потенциалу/докладу Проди будет определена позднее. Note: Briefing on African peacekeeping capacity/Prodi report to be scheduled at a later stage.
По данным Amnesty International, 148 организаций получили подобное определение за последние несколько лет. Amnesty International has reported that 148 groups have received this designation over the past four years.
Можно назначать отчетам области в виде определенных правил или политик и временных промежутков. You can scope the reports to specific rules or policies and different time periods.
Выберите строки журнала, готовые для утверждения, щелкните Утверждение, а затем щелкните Определение как готового. Select the journal lines that are ready for approval, click Approval, and then click Report as ready.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!