Примеры употребления "определяющие" в русском с переводом "define"

<>
Вы можете создать все строки, определяющие группу. You can create all the rows that define the group.
связи мероприятий, определяющие последовательность действий в производственном потоке. The activity relations that define the sequence of activities in the production flow
Параметры, определяющие структуру плана канбана для производственной ячейки. The parameters that define the structure of the kanban schedule for a work cell.
мероприятия, определяющие задания канбана, которые необходимо выполнить для производственного потока; The activities that define the kanban jobs that must be performed for the production flow
В ближайшие годы эти определяющие особенности будут обуславливать ответы и результаты. These defining characteristics will condition the responses and the results in coming years.
Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно. Climate change and poverty, the two defining challenges of this century, must be tackled together.
В полях Размер, Цвет и Конфигурация выберите аналитики продукта, определяющие вариант продукта. In the Size, Color, and Configuration fields, select the product dimensions that define the product variant.
У поля также есть свойства, определяющие вид и поведение содержащихся в нем данных. A field also has properties that define the appearance or behavior of the data in the field.
На самом деле, признаки, определяющие страны-получатели, в последние годы все чаще ставятся под вопрос. Indeed, what defines a recipient country has increasingly been called into question in recent years.
Чтобы создать платформу канбанов создайте правила канбана, определяющие время создания канбанов и способ выполнения требований. To create a kanban framework, create kanban rules that define when kanbans are created, and how the requirements are fulfilled.
Можно определить значения для последовательности, определяющие требуемый порядок, в котором задания планируются в процессе производства. You can define values for a sequence that specify the required order in which jobs are scheduled during production.
Можно настроить фильтры, определяющие подмножество строк спроса и предложения, шаблоны формирования загрузок и стратегию формирования загрузок. You set up filters that define a subset of supply or demand lines, load building templates, and a strategy for load building.
Необходимы более четко обозначенные и субстантивные руководящие принципы, определяющие четкий порядок обмена информацией и проведения консультаций. More clearly enunciated substantive guidelines are necessary to establish a well-defined modus operandi for sharing information and conducting consultations.
Чтобы применить этот маршрут документов к диапазону зон, выберите зоны, определяющие начальное и конечное значения диапазона. To apply this document routing to a range of zones, select the zones to define the start and end points for the range.
В службе Active Directory предопределены классы, определяющие различные типы объектов, которые должны правильно обрабатываться в каталоге. Active Directory has predefined classes that define all the different object types that the directory must have to function correctly.
Прежде чем создавать правило, необходимо создать переменные и условия, определяющие, к кому и когда будет применяться правило. Before you create a rule, you must create the variables and conditions that define who the rule applies to and when the rule should be applied.
Ниже приведены термины, определяющие основные компоненты, связанные с адресами электронной почты и адресными книгами в Exchange Online. The following terms define the core components associated with email addresses and address books in Exchange Online.
Прежде чем создавать правило, необходимо создать переменные и условия, определяющие, к каким продуктам и когда будет применяться правило. Before you create a rule, you must create the variables and conditions that define what products the rule applies to and when the rule should be applied.
Назначение судей ad hoc, что потребует внесения поправки в Устав или правила, определяющие назначение, статус и компетенцию, представляется проблематичным. The appointment of ad hoc judges, which would require amendment of the statute and the rules defining assignment, status and competence, appears problematical.
Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств – взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. All epoch-defining events are the result of conjunctures – the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!