Примеры употребления "определенный человек" в русском

<>
Поэтому в Латинской Америке теперь постоянно происходят "экстраординарные" события, для решения которых требуется определенный человек, своего рода большой и доброжелательный вождь, способный занять центр политической сцены и управлять страной, имея практически неограниченные полномочия. So Latin America is now constantly presented with "extraordinary" situations that supposedly require a certain individual, such as a great, benevolent cacique, to occupy the center of the political scene and govern with an enormous discretionary capacity.
Например, Office Graph отмечает, что несколько человек, с которыми вы периодически вместе работаете, просматривают определенный документ. For example, the Office Graph will notice if several of the people you regularly work with, view a specific document.
При нажатии такой кнопки человек переходит на страницу в Google Play или Apple App Store (если ваша реклама предназначена для увеличения числа установок) либо в определенный раздел вашего приложения (если реклама предназначена для повышения вовлеченности). If people tap the call to action button, they will be redirect to your apps's Google Play or Apple App Store page (for install ads), or a specific part of your app (for engagement ads).
В своей резолюции 1565 (2004) от 1 октября 2004 года Совет продлил пребывание МООНДРК в Демократической Республике Конго до 31 марта 2005 года, санкционировал увеличение численности Миссии на 5900 человек, в том числе численности гражданской полиции максимум на 341 человека, а также развертывание соответствующих и соразмерных авиационных средств и других систем обеспечения сил и постановил, что МООНДРК будет иметь мандат, определенный в пунктах 4, 5 и 7 этой резолюции. By its resolution 1565 (2004) of 1 October 2004, the Council extended the deployment of MONUC until 31 March 2005, authorized the increase of 5,900 personnel in the Mission's strength, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers, and decided that MONUC would have the mandate set out in paragraphs 4, 5 and 7 of the resolution.
В своей резолюции 1565 (2004) от 1 октября 2004 года Совет Безопасности продлил пребывание МООНДРК до 31 марта 2005 года, санкционировал увеличение численности Миссии на 5900 человек, в том числе численности гражданской полиции до 341 человека, а также развертывание соответствующего гражданского персонала, соответствующих и соразмерных авиационных средств и других систем обеспечения сил, а также постановил, что МООНДРК будет иметь мандат, определенный в пунктах 4, 5 и 7 резолюции. By its resolution 1565 (2004) of 1 October 2004, the Security Council extended the deployment of MONUC until 31 March 2005, authorized the increase of the Mission's strength by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate civilian personnel, appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers and decided that MONUC would have the mandate set out in paragraphs 4, 5, and 7 of the resolution.
В своей резолюции 1565 (2004) от 1 октября 2004 года Совет продлил пребывание МООНДРК до 31 марта 2005 года, санкционировал увеличение ее численности на 5900 человек, в том числе численности гражданской полиции до 341 человека, а также развертывание соответствующего гражданского персонала, соответствующих и соразмерных авиационных средств и других систем обеспечения сил, а также постановил, что МООНДРК будет иметь мандат, определенный в пунктах 4, 5 и 7 резолюции. By its resolution 1565 (2004) of 1 October 2004, the Council extended the deployment of MONUC until 31 March 2005, authorized the increase of its strength by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate civilian personnel, appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers, and decided that MONUC would have the mandate set out in paragraphs 4, 5 and 7 of the resolution.
В соответствии с нашей телефонной договоренностью мы зарегистрировали гарантию защиты прав клиентов Вашей фирмы на определенный срок следующим клиентам: As agreed on the telephone, we have, for a limited period, registered protection of patronage of your company for the following customers:
Он не такой человек, который мог бы солгать. He is not a man to tell a lie.
Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc. Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc .
Человек трахал надувную куклу. The man was banging a blow up doll.
Поясняет, что эта тема сложна, "потому что мы их просим иметь определенный критерий того, что можно или нельзя распространять, публиковать или говорить, в возрасте, когда зрелости не хватает для этого". He says that the issue is complex, "because we are asking them to have a clear policy on what is appropriate or not to disclose, publish or divulge, at an age at which maturity is not conducive to this."
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Но такой метод содержал в себе определенный риск. This strategy held its own risks, though.
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо. He was about to apologize when the man punched him in the face.
«Имея определенный опыт, ты мог превзойти в маневрировании любой реактивный самолет, даже F-16 и Hornet с большим углом атаки, — говорит Стайнигер. “With some experience, you could outmaneuver any jet, even Vipers [F-16s] and [high-angle-of-attack] Hornets,” says Steiniger.
Человек начинает умирать с момента рождения. A soon as man is born he begins to die.
Важной особенностью такого измерения является то, насколько растет или падает доходность вашего портфеля по сравнению с его средней доходностью за определенный период. The important thing about this measure is that it tells us how much the return of your portfolio rises or falls compared to its mean return in a given period of time.
Робот может сделать больше, чем человек. A robot can do more work than a man can.
•... что он формируется, когда на графике происходит определенный ценовой маневр; •... they form when a particular price action happens on a chart.
Это человек, на которого можно положиться. He is the man you can rely on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!