Примеры употребления "определенной точки" в русском с переводом на английский

<>
Этот может быть, например, ордер, означающий ваше нежелание покупать до тех пор, пока цена какого-либо финансового инструмента не достигнет определенной точки. It can, for example, be an order that states that you do not want to buy before the price of a financial instrument reaches a certain point.
Вообще-то Nabucco ведет себя подобно зомби, упорно отказываясь умирать; и вполне возможно, что в ближайшем будущем этот труп снова каким-то образом реанимируют. Однако не будет большим преувеличением сказать, что Nabucco с определенной точки зрения уже потерпел неудачу. Although it is true that Nabucco has been positively zombie-like in its refusal to die, and it is certainly possible that its corpse will somehow be re-animated again in the very near future, it doesn’t seem like much of an exaggeration to suggest that Nabucco has, from a certain perspective, already failed.
С определенной точки зрения эта стратегия оказалась вполне эффективной: Советский Союз в итоге взял под контроль изрядную часть Европы, а Сталин правил страной, не имея соперников, пока не умер естественной смертью. It was, from a certain perspective, a rather effective strategy in that the Soviet Union ended up controlling a sizable chunk of Europe and that Stalin ruled the Soviet Union unopposed until his death from natural causes.
Но даже если иногда понятна проявляемая при этом чрезмерная осторожность, возможно, все-таки неразумно, в принципе, по-прежнему скрывать ужасающие факты прошлого, Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками. But even if extreme caution is sometimes understandable, it may not be wise, as a matter of general principle, to ban abhorrent or simply cranky views of the past.
23 полевых катушки, работая одновременно, создадут уединённую волну, исходящую из определенной точки на поверхности планеты. 23 field coils working in concert will generate the soliton wave from this point on the planet surface.
Если наложить запрет на выражение определенных мнений, не зависимо от того, насколько они соответствуют истине, то в результате этого сторонники определенной точки зрения могут стать ее противниками. Banning certain opinions, no matter how perverse, has the effect of elevating their proponents into dissidents.
Администрация Трампа может, конечно, давить на Китай, и, с определённой точки зрения, для этого могут быть вполне убедительные причины. The Trump administration can certainly put pressure on China, and, on one level, there may well be good reason to do so.
В число таких групп входят рома, инвалиды, лица, страдающие от пагубных пристрастий, и, с определенной точки зрения, женщины, молодежь, а также пожилые работники. Such groups include the Roma, persons with disabilities, those suffering from addictions, and, from a certain point of view, women, young persons, as well as elderly employees.
И с определенной точки зрения это тоже прекрасно. And from a certain perspective, that's beautiful too.
Это даст палестинцам гарантии границ их государства, его столицы и предварительно определенной конечной точки израильской оккупации. This would give Palestinians a guarantee of their state’s borders, its capital, and the Israeli occupation’s pre-defined endpoint.
В упомянутых пяти странах имело место возникновение определенной критической массы с точки зрения наличия научно-исследовательских центров и программ и учебных центров: центров документации и библиотек, университетов с программами исследований и научной подготовки и неправительственных организаций, отвечающих за проведение прикладных исследований и координацию иных учреждений, которые при различных условиях и различных обстоятельствах занимаются данной тематикой. In the five countries, there is an interesting critical mass of research and training centres and programmes; documentation centres and libraries; universities with relevant programmes of study and postgraduate programmes; NGOs working in applied research; and communications entities which, in various forms and with various emphases, deal with these issues.
Однако пока в нашем путешествии не видно четко определенной и всеми принятой конечной точки. But for now, it is a journey without a clearly defined, widely accepted endpoint.
«… с учетом дальнейшей работы, которая ведется по демаркации границы, Комиссия определила два участка в Центральном секторе, где строгое следование линии, определенной в решении о делимитации, было бы явно непрактичным, в частности на некоторых участках плато в районе точки 18 границы и на дельтообразном участке в месте впадения реки Рагали в Соленое озеро. “in the light of further work done in the exercise of its demarcation function, the Commission has identified two areas in the Central Sector where a strict application of the line as delimited in its Delimitation Decision would be manifestly impracticable, namely, certain plateau lands in the vicinity of Point 18 on the boundary, and the area of the delta-like formation where the Ragali River flows into the Salt Lake.
От должника следует требовать предо- ставления управляющему или суду определенной информации о предприятии или его финансовом положении, с тем чтобы можно было оценить перспективы предприятия с точки зрения его сохранения. The debtor should be required to provide certain information to the insolvency representative or to the court concerning its business and its financial circumstances, to enable an assessment to be made of its prospects for survival.
Проверка различных проб клубней из одной и той же партии семенного материала дает результаты определенного диапазона, которые со статистической точки зрения располагаются в конкретном интервале с определенной степенью достоверности, выраженной в процентах. Testing different samples from the same seed stock will give a range of results which, statistically, will lie within a specific interval with a certain percentage confidence.
Хотя эти два вида правовых средств защиты различны с точки зрения своей процедуры и эффекта, они оба основаны на определении того, что данному иностранцу угрожает преследование " вследствие расы, религии, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе и политических убеждений ". While these two remedies differ in procedure and effect, they both rely on a determination that the alien is at risk of persecution “on account of race, religion, nationality, membership in a particular social group, or political opinion”.
Машину в заносе в определенной мере можно контролировать. To some extent, you can control the car in a skid.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно. From our point of view, his proposal is reasonable.
Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались. I found the rumor to be true to a certain extent.
Он обо всём думает с точки рения денег. He thinks of everything in terms of money.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!