Примеры употребления "опорах" в русском с переводом на английский

<>
Например, в Аланге (штат Гуджарат) на самом крупном " кладбище " судов в мире эти трудящиеся как в процессе работы, так и во время отдыха ежедневно подвергаются вредным воздействиям асбеста, диоксина и полихлорированных дифенилов (ПХД), содержащихся в красках, пластических продуктах, войлочных прокладках, опорах для крепления двигателей, клеящих веществах и электроизоляционных трубках, остающихся после разработки судов. For example, at Alang in Gujarat State, the largest ship-breaking yard in the world, workers are allegedly exposed on a daily basis, both at work and at rest, to asbestos, dioxin, and polychlorinated biphenyls (PCBs) in paints, plastic products, felt gaskets, machinery mounts, adhesives and electrical cable insulation on board the ships.
опоры и стопоры любого рода. supports and stops of any kind.
Кран, две лебедки, гидравлические цилиндры, опоры. A crane, two winches, hydraulic rams, legs.
Он пошел туда, к той опоре. He went over there, by the pylon.
Я как будто лишился точки опоры. I sort of lost my bearings.
Что касается пары GBPUSD, уровень 1.7040 будет ключевой опорой до конца недели. When it comes to the GBPUSD, the 1.7040 level will be a critical pivot for the rest of the week.
Рядом с берегом в 350 метрах к югу от эстакадного моста в районе с координатами 599174 (карта Мина эль-Бакра) было установлено восемь трубчатых опор. Eight tubular piles were installed near the shore 350 metres south of the trestle bridge at coordinates 599174 (map of Mina'al-Bakr).
В течение этого периода, контрастом Муссолини был Ленин, точка опоры для международных левых. During this period, Mussolini’s foil was Lenin, the fulcrum for the international left.
На сегодняшний день, в связи с кризисом еврозоны, то же самое можно сказать и о Европейском Союзе, поскольку он стремится восстановить под собой более стабильную институциональную опору. Today, in the wake of the euro crisis, the same might be said of the European Union as it seeks to put itself on a more stable institutional footing.
Хосни Мубарак был опорой политики Запада: Hosni Mubarak was the lynchpin of the West's policy:
Во-первых, открытость к международной торговле и инвестициям была и продолжит оставаться опорой экономического роста мировой экономики. First, openness to international trade and investment has been and will continue to be the linchpin of economic growth for the global economy.
Опора регулируется таким образом, чтобы линия, соединяющая вилочный коленный шарнир и болт крепления голеностопа, была горизонтальной с допуском ± 3°, причем пятка устанавливается на двух пластинах с плоской поверхностью из материала с низким коэффициентом трения (пластина ПТФЭ). Adjust the mount such that the line joining the knee clevis joint and the ankle attachment bolt is horizontal with a tolerance of  3 , with the heel resting on two sheets of a flat low friction (PTFE sheet) surface.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой. For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран. And those new oil and gas deals will buttress both economies.
Это временная опора, способ восполнить отсутствие того, кого не хватает, человека, которого ты действительно любишь. They're a crutch, a way to fill the void of something that's missing, the person that you really love.
Я предпочту врезаться на мотоцикле на полной скорости в опору моста. I'd rather drive a motorcycle full speed into a bridge abutment.
В свою очередь работа консультативных миссий или техническая поддержка, оказываемая этими специалистами, осуществляется с опорой на опыт обширных внутренних и внешних сетей специалистов по вопросам развития ПРООН, Организации Объединенных Наций и других партнеров, работающих на страновом, региональном и глобальном уровнях. Advisory missions or technical backstopping provided by these specialists draw in turn on their large internal and external networks of development practitioners'knowledge derived from UNDP, the United Nations, and other partners functioning at the country, regional and global levels.
Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались. Having found no support, chicks were tumbling around in disorder.
Не забудьте, поднимать нужно с опорой на ноги. Remember, lift with your legs.
А я стаскиваю опоры с людей. I pull pylons off people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!