Примеры употребления "оплошности" в русском с переводом "gaffe"

<>
Темой монологов Колбера в основном является Трамп, его помощники, а также их оплошности и ляпы. Colbert’s monologues have largely focused on Trump, his aides and their gaffes.
Многочисленные обозреватели предпочли увидеть в этой оплошности еще один пример якобы дилетантского и неосведомленного подхода Трампа к международным отношениям. Numerous commentators chose to see this gaffe as yet another example of Trump’s allegedly amateurish and uninformed approach to foreign affairs.
В отличие от Путина, который никогда не появляется в компрометирующем его свете, Медведев стал тем кремлевским руководителем, который чаще всех допускает оплошности и совершает неуместные поступки. Unlike Putin, who never appears in a compromising light, Medvedev is the Kremlin official most prone to gaffes.
Теперь бестактная оплошность Обамы вызвала протест оскорбленного правительства Польши. Obama's gaffe has now prompted an aggrieved Polish government to protest.
Многое из того, что было сообщено, не является "новостями" в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей: Much of what has been reported is not "news" in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes:
В марте прошлого года, когда администрация Обамы делала первые попытки наладить отношения с Россией, главный дипломат Америки допустил серьезную оплошность. Last March, when the Obama administration’s outreach to Russia was still in its embryonic stages, America’s chief diplomat made a major gaffe.
Многое из того, что было сообщено, не является «новостями» в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей: истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух. Much of what has been reported is not “news” in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes: truths that were never meant to be said aloud.
Но несмотря на такие обстоятельства, бывшие разведчики полагают, что в результате одной ошибки и даже нескольких оплошностей США не будут полностью исключены из международной сети обмена разведывательной информацией. That said, former intelligence officials and analysts don't expect to see the US completely shut out of international intelligence sharing as the result of one slip, or even a few gaffes.
Они также помнят и о рисках, связанных с твиттером, поэтому назначают штатных сотрудников в «оперативный центр», чтобы те следили за тем, какие проблемы нужно затронуть в следующей речи, или за оплошностями их конкурентов, чтобы их можно было обратить в свою пользу. They’re also mindful of the hazards of Twitter, designating war room staffers to monitor the site for problems to address or gaffes from their rivals to exploit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!