Примеры употребления "gaffe" в английском

<>
Obama's gaffe has now prompted an aggrieved Polish government to protest. Теперь бестактная оплошность Обамы вызвала протест оскорбленного правительства Польши.
Numerous commentators chose to see this gaffe as yet another example of Trump’s allegedly amateurish and uninformed approach to foreign affairs. Многочисленные обозреватели предпочли увидеть в этой оплошности еще один пример якобы дилетантского и неосведомленного подхода Трампа к международным отношениям.
Last March, when the Obama administration’s outreach to Russia was still in its embryonic stages, America’s chief diplomat made a major gaffe. В марте прошлого года, когда администрация Обамы делала первые попытки наладить отношения с Россией, главный дипломат Америки допустил серьезную оплошность.
Colbert’s monologues have largely focused on Trump, his aides and their gaffes. Темой монологов Колбера в основном является Трамп, его помощники, а также их оплошности и ляпы.
Unlike Putin, who never appears in a compromising light, Medvedev is the Kremlin official most prone to gaffes. В отличие от Путина, который никогда не появляется в компрометирующем его свете, Медведев стал тем кремлевским руководителем, который чаще всех допускает оплошности и совершает неуместные поступки.
Much of what has been reported is not "news" in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes: Многое из того, что было сообщено, не является "новостями" в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей:
They’re also mindful of the hazards of Twitter, designating war room staffers to monitor the site for problems to address or gaffes from their rivals to exploit. Они также помнят и о рисках, связанных с твиттером, поэтому назначают штатных сотрудников в «оперативный центр», чтобы те следили за тем, какие проблемы нужно затронуть в следующей речи, или за оплошностями их конкурентов, чтобы их можно было обратить в свою пользу.
Much of what has been reported is not “news” in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes: truths that were never meant to be said aloud. Многое из того, что было сообщено, не является «новостями» в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей: истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
That said, former intelligence officials and analysts don't expect to see the US completely shut out of international intelligence sharing as the result of one slip, or even a few gaffes. Но несмотря на такие обстоятельства, бывшие разведчики полагают, что в результате одной ошибки и даже нескольких оплошностей США не будут полностью исключены из международной сети обмена разведывательной информацией.
Gazprom’s $910 Billion Gaffe Shows Putin Economy Waning Россия спотыкается, а Газпром ошибся на 910 миллиардов долларов
Okay, cue up the Veep gaffe for when we're back. Хорошо, подготовьте текст по Вип, когда мы вернемся.
The gaffe came as the Trump administration butts diplomatic heads with Europe over issues such as trade and defense spending. Неловкость случилась в то время, когда администрация Трампа сталкивается с Европой по таким вопросам, как торговля и расходы на оборону.
In trying to clean up the gaffe, Obama emphasized his intent to “reduce nuclear stockpiles” and “reduce reliance on nuclear weapons.” Пытаясь замять свой промах, Обама подчеркивает, что он намерен «сокращать ядерные арсеналы» и «снижать зависимость от ядерных вооружений».
This “gaffe” was piously reported as somehow insulting, even though when asked, Nigerian President Muhammadu Buhari said Cameron was “telling the truth.” Пресса прилежно опубликовала это неуместное замечание, выставив его как нечто оскорбительное — хотя, когда президента Нигерии Мухаммаду Бухари (Muhammadu Buhari) попросили прокомментировать это высказывание, он признал, что Кэмерон «говорил правду».
Volker is an experienced diplomat, and his pointed message to Russia is no gaffe: It's the new U.S. policy of "more engagement," as Volker understands it. Волкер — опытный дипломат, и его подчеркнуто резкая позиция в отношении России — это не случайность и не ошибка: именно так в понимании Волкера должна выглядеть новая американская политика «укрепления взаимодействия».
This move attracted a chorus of criticisms, ranging from accusing Secretary of State John Kerry of engaging in foreign policy by gaffe to depicting the Obama administration as a motley crew of diplomatic amateurs easily tricked by Assad and Putin’s machinations. Этот шаг вызвал мощную волну критики. Здесь и обвинения в адрес госсекретаря Джона Керри в проведении необдуманной и ошибочной внешней политики, и попытки представить администрацию Обамы в виде разношерстного сборища любителей в вопросах дипломатии, которые легко попадаются на удочку асадовских и путинских махинаций и уловок.
Such was the case on Tuesday, when the New York Times’ Thomas Friedman checked in from Davos to inform readers that even though he considered Mrs. Clinton’s Putin-Hitler gaffe “over the top,” now he doesn’t: “I don't think so anymore. Именно так все и произошло во вторник, когда обозреватель газеты New York Times Томас Фридман (Thomas Friedman) вышел на связь из Давоса для того, чтобы проинформировать читателей о следующем: хотя он раньше считал «чрезмерным» ложный шаг г-жи Клинтон, когда она сравнила Путина с Гитлером, теперь он изменил свое мнение. «Я больше так не думаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!