Примеры употребления "опасением" в русском с переводом "concern"

<>
Более того, в США привлекательность авторитарного Китая ограничивается опасением, что в будущем он может представлять угрозу для американцев. Moreover, in the US, the attraction of an authoritarian China is limited by the concern that it could become a future threat.
В то время как вопрос нераспространения на Ближнем Востоке является закономерным опасением, Соединенные Штаты должны перестать растрачивать впустую драгоценный дипломатический рычаг давления и убедительности и посмотреть фактам в глаза – Иран находится на пороге обладания ядерным оружием. While proliferation in the Middle East is a legitimate concern, the United States needs to stop wasting precious diplomatic leverage and credibility and face the facts — Iran is headed for nuclear weapons capability.
На самом деле, его инициатива по борьбе с Советским развертыванием ядерных ракет средней дальности СС-20 (план, который он изложил в своей главной речи в 1977 году) была мотивирована, прежде всего, опасением по поводу потенциального распада сотрудничества между Европой и ее американским союзником. In fact, his initiative to counter the Soviet deployment of SS-20 intermediate-range nuclear missiles, a plan he set out in a major speech in 1977, was motivated above all by concerns about a potential decoupling of Europe and its US ally.
Эти опасения, похоже, тоже уменьшились. This concern, too, now seems to have been allayed.
Однако эти опасения оказались неуместны. However, these concerns were misplaced.
Твой способ выражения опасений совершенно неповторим. You have your own inimitable way of expressing your concerns.
Я не собираюсь преуменьшать эти опасения. I'm not going to minimize those concerns.
Мои опасения связаны с нашими осцилляторами. My concerns are derived from our momentum signs.
Перечисленные опасения вызывают у всех большое беспокойство. That points to the biggest concern of all.
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы. Concerns have been raised about the influx of cheap labor.
Связи его советников с этой страной вызывают опасения. His advisors’ ties with Russia have raised concerns.
Да, все эти опасения могут быть вполне разумными. To be sure, each of these concerns may be legitimate.
Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения. The composition of South Africa's exports to China supports these concerns.
Но опасения граждан ЕС носят не только экономический характер. Economic fears are not the only concern for EU citizens.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности. President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских. The Chinese are doing almost everything possible to placate Russian concerns.
Как показывает опрос ВЦИОМ, наибольшие опасения вызывают внутренние проблемы. The biggest concerns are domestic, VTsIOM's survey shows.
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. Both politicians are keen to tap into voters' concerns about global warming.
Наиболее крупные опасения у Японии вызывают ракетные возможности Северной Кореи. For Japan, North Korea's missile capability is the most immediate concern.
Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны. So are concerns about the effect of further enlargement of the euro area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!