Примеры употребления "окружении" в русском с переводом "context"

<>
И в столь быстро развивающемся окружении уже можно представить себе мир, в котором мобильный телефон становится чем-то большим, чем средство связи. And in this rapidly evolving context, it's possible to imagine a world in which the mobile phone becomes something far more than a medium for social interaction.
Международным организациям следует оказывать помощь и поддержку всем государствам-членам в ликвидации всех форм насилия в отношении детей в любом окружении, включая насилие в семье. International organizations should encourage and help their member countries to abolish all forms of violence against children in all contexts, including in the family.
Что если мы поместим Холли в то же окружение, в котором находятся люди? What if we put Holly into the same context as humans?
Но я считаю, что мы при этом теряем чувство правильного представления о небе, чувство окружения. But what we lose, I think, is an accurate - a felt sense of the sky, a sense of context.
Метафора создаёт нечто типа синестезии мысли, при которой мы можем перенести одно понятие в окружение другого. Metaphor creates a kind of conceptual synesthesia, in which we understand one concept in the context of another.
Макрон «выбрал приветственный тон для европейских отношений с Россией, особенно в контексте ненадежной администрации США и растущего количества вопросов о взаимоотношениях окружения Трампа с Москвой», — говорится в редакционной статье британской газеты The Guardian. Macron “set a welcome tone for European dealings with Russia, especially in the context of an unreliable U.S. administration and multiplying questions about the dealings of Trump’s entourage with Moscow,” beamed an editorial in Britain's Guardian newspaper.
За десятилетия объем этих данных сильно возрос благодаря расшифровкам секретных пленок Никсона, уточняющим подробности и контекст того, о чем говорилось на слушаньях в Сенате и Палате представителей, процессам и признаниям примерно 40 помощников и приспешников Никсона, отправившихся в тюрьму, и мемуарам самого Никсона и людей из его окружения. This record has expanded continuously over the decades with the transcription of hundreds of hours of Nixon’s secret tapes, adding detail and context to the hearings in the Senate and House of Representatives; the trials and guilty pleas of some 40 Nixon aides and associates who went to jail; and the memoirs of Nixon and his deputies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!