Примеры употребления "окончательного предложения" в русском

<>
Редакционный комитет завершит подготовку окончательного предложения по руководящим принципам представления отчетности в марте 2002 года и обеспечит его распространение за один месяц до следующего совещания Целевой группы в мае 2002 года с целью принятия его для долгосрочного пользования. The editorial committee will complete the final proposal for the Reporting Guidelines in March 2002, and ensure its circulation one month ahead of the next Task Force meeting in May 2002, with the intention of adopting it for long-term use.
При разработке окончательного предложения небольшая группа приняла к сведению итоги проведения своих прежних совещаний, состоявшихся в Мадриде и в Санкт-Петербурге, а также письменные замечания и устные комментарии, изложенные в ходе тридцать восьмой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1). In drawing up the final proposal, the small group took into account the results of its previous meetings held in Madrid and St. Petersburg as well as written comments and oral comments made during the thirty-eighth session of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1).
Они также напомнили о намерении БРГ свести воедино предложения относительно согласованного распределения луча дальнего света, ближнего света и светотеневой границы в рамках единой поправки, которая будет представлена сразу же после подготовки окончательного предложения по положениям, касающимся светотеневой границы (включая требования о горизонтальном визировании). They also recalled the intention of GTB to consolidate the proposals regarding harmonized driving beam, harmonized passing beam and cut-off provisions into a single amendment, which would be submitted as soon as the final proposal for cut-off provisions (including requirements for horizontal aiming) was available.
В соответствии с положениями о круге ведения неофициальной группе гтп по безопасности пешеходов окончательное предложение для GRSP следует подготовить до весны 2005 года. According to the assigned Terms of Reference, the Pedestrian Safety gtr informal group should make a final proposal to GRSP before spring 2005.
Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?" So would you mind giving us your best and final offer?"
Гаррон, я сделал окончательное предложение! Garron, I have made a firm offer!
Он указал, что окончательное предложение должно касаться распределения света и оценки несоответствия условий, характеризующихся наличием солнечного света и отсутствием такого света в ночное время. He added that the final proposal should regard the luminous distribution and the assessment of the contrast difference between the night and the sun load conditions.
Окончательное предложение будет представлено после утверждения окончательного плана работы. A final offer will be quoted after the definite work plan has been fixed.
Это окончательное предложение представлено Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Исполнительному совету ЮНИСЕФ на его первой очередной сессии 2008 года для рассмотрения и утверждения. This final proposal is submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to the UNICEF Executive Board at its first regular session of 2008 for review and approval.
Проверка закупочной деятельности в МООНСИ показала, что Миссия не уделяла достаточного внимания вопросам подготовки документов с просьбой представлять предложения и оценке технических и финансовых предложений, а также выбору наилучших и окончательных предложений. An audit of procurement at UNAMI, showed that the Mission failed to exercise due care while developing solicitation documents and evaluating the technical and financial proposals, and in dealing with the best and final offers.
Результаты состоявшегося в этом году совещания министров энергетики тихоокеанских стран стали серьезным шагом на пути к достижению этой цели, в частности это касается проведения мероприятий по разработке окончательного предложения в отношении региональных оптовых закупок топлива для рассмотрения участниками Форума в 2008 году. This year's Pacific Energy Ministers'Meeting provided a significant boost towards achieving this objective, in particular, commissioning work to ensure a finalized proposal for regional bulk fuel procurement for the consideration of Forum Leaders in 2008.
Япония хотела бы представить нижеследующие общие замечания по пересмотренному проекту, с тем чтобы их можно было учесть при обсуждении окончательного проекта; более подробные и более конкретные замечания и предложения в отношении тех же пунктов Япония представит в ходе заседаний третьей сессии Подготовительного комитета. Japan wishes to submit the following general comments on the revised draft, so that they can be taken into account in the deliberations on the final draft, although it will offer more detailed and specific comments and suggestions related to some paragraphs during the meetings of the third session of the Preparatory Committee.
Хотя было принято предварительное решение сохранить ссылку на национальное законодательство в статье 8 (b) в квадратных скобках до принятия окончательного решения на одной из будущих сессий, было выражено получившее решительную поддержку мнение о том, что исключение ссылки на национальное законодательство является необходимым компонентом общего предложения. While a provisional decision was made to retain the reference to national law in article 8 (b) in square brackets pending a final decision to be made at a future session, it was strongly felt that deletion of the reference to national law was a necessary component to the overall proposal.
Королевство Марокко, которое принимало участие в этих переговорах в духе доброй воли и на основе открытого и конструктивного подхода, вновь подтверждает свою приверженность развитию этого процесса для достижения окончательного решения данного спора в рамках своего национального суверенитета и территориальной целостности, а также на основе своего плана автономии в качестве окончательной цели процесса переговоров и в качестве открытого и гибкого и целостного предложения. The Kingdom of Morocco, which took part in those negotiations in good faith and with an open and constructive attitude, reiterates its commitment to advance the process in order to reach a final solution to the dispute within the framework of its national sovereignty and territorial integrity as well as on the basis of the autonomy plan, as the ultimate objective of the negotiation process and as an open, flexible and indivisible offer.
отзыв или изменение предложения по истечении окончательного срока представления предложений или, если это оговорено в запросе предложений, до истечения этого срока; Withdrawal or modification of a proposal after the deadline for submission of proposals and, if so stipulated in the request for proposals, before that deadline;
Что касается нового предложения Комитета по взносам об изменении окончательного срока выплаты начисленных взносов с 30 дней после получения сообщения на 35 дней после отправления сообщения, то нет уверенности в том, что письма с указанием начисленных взносов будут получены всеми представительствами в день их отправления. With regard to the new proposal of the Committee on Contributions that the deadline for payment of assessed contributions should be set at 35 days from the date of issuance instead of 30 days from the date of receipt, it was not certain that assessment letters would be received by all missions on the date of their issuance.
Работа по присвоению званий, которая в настоящее время близится к завершению, потребовала от комиссий ознакомиться с личными делами сотрудников в соответствии с Законом Боснии и Герцеговины о служащих полиции и другими нормативно-правовыми актами и представить предложения о присвоении званий своим соответствующим директорам для вынесения окончательного решения под эгидой ПМЕС. The ranking process, which is now drawing to a close, required the commissions to review the personal files of officers in accordance with the Bosnia and Herzegovina Law on Police Officials and other regulatory provisions and to submit proposals on the attribution of ranks to their respective directors for final decision, which was done with EUPM guidance.
отметили уже проделанную значительную работу по осуществлению региональной инициативы по оптовой закупке топлива и одобрили предложения о заключении рамочного соглашения для реализации этой инициативы с представлением окончательного пакета мер участникам Форума в 2008 году в готовом для осуществления виде; Noted the considerable work done to date on the regional bulk fuel procurement initiative and endorsed the Framework Agreement approach proposed to implement this initiative with a finalised package to be presented to Leaders in 2008 ready for implementation;
Принимая во внимание согласие, достигнутое в отношении пунктов 1 и 2 вышеупомянутого документа, делегация Франция хотела бы представить предложения лишь в отношении приложения к этому документу, учитывая комментарии и замечания, высказанные делегациями в связи с этим приложением, и тот факт, что результаты обсуждения этого вопроса не носят окончательного характера. In view of the agreement reached on paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, the French delegation wishes to submit proposals only on the annex to the resolution, taking into account the comments and criticisms made by delegations with regard to the annex and the fact that the discussion thereon was inconclusive.
Делегации рассмотрели различные предложения в отношении судьбы Группы, в том числе предложение об официальном прекращении работы Специальной группы и включении самых важных тем, касающихся добычи газа, в повестку дня ежегодных сессий Рабочей группы по газу, но не смогли принять окончательного решения. Delegations considered various proposals with regard to the future of the Group, including the proposal to formally discontinue the work of the Ad Hoc Group and to include the most important upstream topics in the agenda of the annual sessions of the Working Party on Gas, but could not take a final decision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!