Примеры употребления "окончании" в русском с переводом "end"

<>
Что происходит при окончании подписки? What happens when my subscription ends?
По окончании разговора выберите Завершить, чтобы повесить трубку. When you're done talking, select End call to hang up.
a. при окончании торгового интервала на инвестиционном счете; a. at the end of a trading interval on the Investment Account;
4. (Необязательно) Создание рекламной акции по окончании периода 4. Optional: Create an end-of-period promotion
a. при окончании торгового интервала на портфельном инвестиционном счете; a. at the end of a Trading Interval on the Portfolio Investment Account;
Чтобы создать рекламную акцию по окончании периода, выполните следующие действия. To create an end-of-period promotion, follow these steps.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship.
Договоренности о мирном окончании холодной войны были великим достижением дипломатии. Negotiating a peaceful end to the Cold War was a great diplomatic achievement.
Она дает сигнал об окончании нисходящего тренда и возможном начале восходящего. It signals the end of a downtrend and the possible start of an uptrend.
По окончании холодной войны некоторые ученые мужи заявили, что геополитику заменила геоэкономика. At the Cold War’s end, some pundits proclaimed that “geo-economics” had replaced geopolitics.
По окончании войны они нашли новый способ использовать свои резервы – израсходовать их. At the war’s end, they thought of a new way of using their reserves: spend them.
Примечание. Срок действия приобретаемого контента не истекает при окончании срока действия подписки. Note: Purchased content does not expire when your subscription ends.
У Советского Союза и Америки по окончании второй мировой войны были схожие интересы. The Soviet Union and America had similar interests at the end of the Second World War.
Даже если и так, по окончании холодной войны такие ссоры выглядели явно архаичными. Even so, with the Cold War’s end, such spats were looking distinctly archaic.
После этого можно создавать рекламные акции по окончании периода в рабочем месте вычетов. Next, you can create an end-of-period promotion in the deduction workbench.
В разделе Панель операций в группе Ведение щелкните Рекламная акция по окончании периода. On the Action Pane, in the Maintain group, click End of period promotion.
Однако, по крайней мере, в отношении Азии, аргументы об окончании американской гегемонии звучат необоснованно. But, at least as far as Asia is concerned, arguments about the end of American hegemony ring hollow.
Когда в октябре 1936 года армии объединились на севере Китая, было объявлено об окончании марша. When they converged in north China in October 1936, it was hailed as the end of the March.
Неудивительно, что после таких страшных перипетий Россия была готова вести переговоры об окончании Большой игры. It is little wonder that, after so much turmoil, Russia was willing to negotiate an end to the Great Game.
По окончании операции экспорта вы можете закрыть мастер или сохранить свои действия в виде спецификации. When the export operation ends, you can close the wizard or save your export steps as a specification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!